阎连科作品在法国的翻译与接受

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:alivealive
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阎连科是中国当代著名作家。法国是阎连科作品在西方传播的第一站,其率先出版在一定程度上引发了翻译阎连科作品的热潮。自2006年至今,阎连科作品已有十一部译作在法国面世。一方面,其作品普遍受到法国媒体和大众的持续关注和欢迎;另一方面,作家因其别具一格的写作被冠以“受争议”、“反传统”、“社会批判”等印象标记。在此背景下,该论文主要借助译介学的理论视角,将阎连科的作品置于更广阔的法国社会、文化语境中,对影响其作品翻译及阐释的诸多因素进行描述性研究。本文的第一章首先对作家的文学生涯及其在中国文学评论界的突出形象进行梳理。其次,我们对阎连科作品的法译本销售及获奖等情况进行概述。第二章分别从“文本选择”及“文本呈现”两个层面分析毕基埃出版社的出版策略,侧重从文本选择标准、出版节奏、遴选译者及副文本设置等方面进行分析。从中反映出法方出版社在不同时期偏重有所不同,整体上意在呈现多种形象的阎连科。第三章着重研究法国媒体和大众对阎连科作品的接受。我们首先从主流媒体渠道和读者偏好入手对接受情况进行概述。最后,我们选取法国读者对阎连科作品的四个主要阐释纬度:异国情调、现实主义小说、写作风格、普世性展开分析并进一步对该解读潜在的演化过程进行归纳和思考。本文旨在通过对阎连科作品在法译介和接受之旅的梳理,对比作家在中国与法国语境中文学形象的异同。同时,在中国学界中不乏有观点将阎在法译介的成功简单地归因于作品的话题性,本文希望以阎连科在法形象的复调性对该判断进行丰富和补充。最后,通过阎连科的个例研究,我们尝试为中国当代文学的译介和译介研究提供新的思考。
其他文献
聚丙烯/三元乙丙橡胶热塑性硫化胶(PP/EPDM TPV)具有优异的耐候性、耐腐蚀性、良好成型加工性和较低的价格等优点,但纯PP/EPDM TPV的耐高温、耐油性较差并且在力学强度方面也
分析了麻点形成的各种原因,找出了影响钢板麻点的因素,针对不同原因形成的麻点提出了有效的预防和补救措施.研究表明只要加热工艺合理,轧制规程合理并严格执行,高压水除鳞系
正值暑期,一波又一波儿童剧接连来袭。通过观察可以发现,由于孩子能带动家庭甚至更大规模的群体产生消费,众多行业已经将孩子变为自己的关键受众之一,而主要面向儿童群体的儿童剧
报纸
新时代以来我国把体育产业的发展放在“国家战略”位置,在经济发展的大背景下,已经进入了全新的发展阶段,国家也将体育产业的发展作为中国稳步向前的重要路径。而体育产业政
全球化迅猛发展,各国之间联系密切,交流频繁,一国政治或经济等方面出现变动,不仅会对本国产生巨大影响,对整个世界也有难以预测的影响。从2016年6月23日的脱欧公投之日起,英国脱欧便是举世瞩目的大事件。作为一家有名的英国期刊,《经济学人》在将英国的新闻传播到全世界(包括中国)方面发挥着重要作用。历时三年多的脱欧进程始终牵连各国人心,《经济学人》也多次进行报道。英语虽已成为世界通用语,但由于非英语国家
受井巷工程空间形态的复杂性及探测技术的局限性影响,部分人员无法进入的复杂形态井巷工程的实际空间形态往往很难准确获得,复杂井巷工程的数值分析往往很难进行建模或建立模
由于工业生产,全世界都面临着较为严重的砷污染,许多居民因长期饮用含砷水,导致身体出现各种各样的疾病。金属有机骨架(Metal-Organic-Frameworks,MOFs)一般是由金属中心离子
随着经济社会的快速发展,中西方的在贸易上的交流也越来越多。在这一过程中,翻译起到了不可或缺的作用。一方面,中国制造走向世界,另一方面,西方先进的高科技产品也逐渐出现
酸奶是一种经过了发酵过程的乳制品,牛奶原料经过巴氏杀菌后,在其中加入对人体有益的菌种即发酵剂,通过发酵、冷却,再进行灌装,随后进入市场售卖。相较于牛奶,酸奶不仅保留了
目的比较阿斯匹林与阿斯匹林并用氯吡格雷治疗急性心肌梗塞(AMI)的临床疗效。方法应用阿斯匹林及阿斯匹林并用(氯毗格雷治疗两组共72例患者,对其临床疗效进行回顾性分析。结