【摘 要】
:
戏剧是一种综合的艺术形式,它可以给予观众在视觉和听觉上的美感。戏剧文本具有既可以用来阅读也可以用来表演的双重性特征,这使戏剧翻译被列为翻译界最困难、问题最多的领域之
论文部分内容阅读
戏剧是一种综合的艺术形式,它可以给予观众在视觉和听觉上的美感。戏剧文本具有既可以用来阅读也可以用来表演的双重性特征,这使戏剧翻译被列为翻译界最困难、问题最多的领域之一。而无论从戏剧的可读性或者是可表演性来进行戏剧翻译研究,戏剧对白始终应是主要的研究对象。本文旨在从合作原则的视角来研究戏剧对白翻译中的语用等效。 语言学的相关理论,诸如格赖斯的合作原则和会话含义一般用来分析现实生活中的人物对话,却很少应用于包括戏剧在内的文学作品研究。通过将合作原则和会话含义应用到戏剧翻译研究中,本文作者旨在以一种相对新颖的视角来拓宽戏剧翻译的研究领域。根据格赖斯的合作原则,会话的参与者为了完成有效的交际任务会遵循合作原则及其四个准则。然而在实际交际中,人们有时会有意违反合作原则中的某项准则,以获得会话含义来实现其特殊的交际目的。翻译也可以视为一种交际过程,合作原则在该过程中不仅能够帮助译者了解原作,而且有助于译者将其更好地再现给目的语读者。将合作原则应用于翻译中,可以帮助译者了解原作中的会话含义,并进一步实现其在目的语文本中的语用语言等效和社交语用等效。 在合作原则及其四个准则的指导下,本文作者从《雷雨》中选出一些典型的例子,并分析推断出其中蕴含的会话含义。通过进一步分析王佐良如何在《雷雨》英译本中实现语用语言等效和社会语言等效,作者总结出直译法、意译法和改编法可以用来翻译戏剧对白中的会话含义,并实现翻译中的语用等效。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文在阐述设施果树栽培技术的基础上,从选种、扣棚、破眠等七个方面来讲解分析了设施果树栽培丰产的技术要点,为设施果树栽培提供了有力的技术支持,为生态农业建设和农民增
采蓝,又名阿若。原媒体制作人,后因钟情茶事厨事等闲杂事辞职出走。乐于煮茶烧饭咬文画话。近年著有《谁家女儿在天涯》一书,若干散文随笔散见国内报刊。新浪博文絮叨十载,读者小众,却多成朋友。望不穿秋水就闭上眼睛慧种生圣 痴种生狂所谓梦想,就是使劲使劲地做,使劲使劲地想。世人爱你吾爱花
著名花鸟画大家刘保申是西安美术学院的一位教授,师从吴派传人王个簃先生,广览海派诸家之长,潜心钻研传统,勤于挖掘生活,融汇中西,独创艺术风格。在学院曾任图书馆馆长,执教
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
一个人要费一辈子工夫才能将自己灵魂的真相弄个水落石出。这种探索也许会使人的世俗功名受到一定损失,但它的乐趣足可以对此加以补偿而且有余。——[英]弗吉尼亚·伍尔芙201
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.