【摘 要】
:
口译作为一种跨文化交际行为,受到来自不同领域研究者的关注。随着认知语用学的发展,Sperber和Wilson的关联理论以及Vershueren的顺应理论的提出为口译研究提供了新视角。本
论文部分内容阅读
口译作为一种跨文化交际行为,受到来自不同领域研究者的关注。随着认知语用学的发展,Sperber和Wilson的关联理论以及Vershueren的顺应理论的提出为口译研究提供了新视角。本文在关联—顺应的理论基础上对口译过程进行了一次语用学的理论探索。根据关联—顺应理论模式,口译是一个以译员为中心,在原话语发言人,译员和听众三者之间进行的跨文化交际活动。从译者角度而言,口译既是一个寻找关联的明示推理过程,又是一个动态的顺应过程。
为了更好地分析口译过程,本文将整个口译过程分为话语释意的交际过程和话语产出的交际过程两部分。然而,在实际的口译过程中,这两个交际过程往往是相互交错进行的。换言之,译员的释意过程和产出过程难以清晰地给予界定。
在话语释意的交际过程中,译员努力调动其现有的认知资源做出正确的语境假设以获得说话人的信息意图和交际意图。这一过程中,译员的任务便是正确认知处理与说话人交际意图相匹配的最佳关联。而在话语产出的交际过程中,译员在话语释意交际过程中得到的最佳关联的引导下,有意识地从目的语话语构建成分的不同层面进行语言选择,在确保听众认知和谐的前提下,来传达说话人的信息意图和交际意图。译员的这一动态语言选择过程具有变异性、协商性和顺应性的特点。
本文从语用学理论这一新视角对口译过程进行充分的研究,并提出了文化意象口译的一些应对策略选择。希望本文对完善口译的理论研究和提高口译工作效率具有一定的指导和借鉴意义。
其他文献
为了实现封堵器海洋工作环境中的无线遥控动作,封堵器在海底工作中采用了水声通信技术。文章首先介绍了水声通信系统的整体设计。在前期工作中,从影响水声通信的因素出发,对
文章从系统结构、硬件组成、网络构造及软件设计等对油田计量数据采集及监控系统进行研究。选取PLCWAT05对油田的油、气、水三相分离器的压力、流量、温度等数据进行采集、处
2月19日,习近平总书记深入人民日报社、新华社、中央电视台视察调研,在主持召开党的新闻舆论工作座谈会上发表重要讲话。讲话深刻回答了党的新闻事业发展等一系列重大问题,丰
老子的《道德经》思想深邃,语言精炼,被誉为中华文化的瑰宝,它不仅对中国传统文化、哲学产生了重要的影响,同时对中国社会生活及道德修养、人文伦理等等方面也有着不可忽视的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
文章主要讨论了工科专业线性代数的课程设计,并基于课程设计,对向量组的线性相关性进行了探讨及对矩阵的应用进行了研究.
文章研究IP语音传输系统的总体架构,实现了一个基于PXA255处理器的嵌入式IP电话终端硬件平台,为该平台建立了一个优化的嵌入式Linux环境,并研究基于GSM 06.10语音编解码实现,
在文学翻译活动中,译者首先要作为一名读者面对作者以及作者的创造物,所以,用一种什么样的态度来看待作者及其创造物就显得尤为重要了,这就需要对文艺批评界关于作者及其创造
薇拉·凯瑟(1873—1947)是20世纪前半叶美国著名女作家,其作品《啊,拓荒者!》是草原三部曲之一,也是奠定其文学地位的经典之作。本论文将运用生态女性主义的批评视角,分析《