《积极思考之上:心想事成并非虚言》(节选)翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:king0083
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告。翻译的原文节选自Beyond Positive Thinking:A No-Nonsense Formula For Getting The Results You Want(《积极思考之上:心想事成并非虚言》)最后两章。该作品由美国作家罗伯特·安东尼博士写成,它主要告诉人们放弃生活中那些不必期待的幻想很重要,并让读者明白什么是通向幸福的最大障碍,以及如何去跨越此障碍。作者在该书中给读者提供了切实可行的、循序渐进的方法和技巧,帮助读者确立个性化目标,让读者相信创造力,超越自身局限,并把积极思考转变成积极行动。读者能从中受到启发,对生活做出有意义的改变。原文本为信息性文本,语言通俗易懂,朴实生动,便于读者阅读。在对原文有一个总体把握之后,译者认为,翻译过程中,翻译理论与翻译策略的使用对奠定译文的基调,确定文章的语言风格至关重要,具体翻译方法的运用应在翻译标准或理论的指导下进行。在本翻译报告中,译者分析了翻译过程中所遇到的一些问题,并探讨相应的翻译策略来解决这些问题。译者发现,运用美国著名翻译理论家尤金?奈达的动态对等理论来处理翻译中遇到的问题不失为一种有效的方式。因此在翻译报告中,译者分析了翻译过程中遇到的重难点,并列举一些典型案例,在奈达动态对等翻译理论的指导下,采用直译、增译、减译、改写、注解等翻译策略来解决所遇到的问题。通过此次翻译实践,译者发现了自身局限与不足,加深了对翻译理论和技巧的认识并积累了一些有关信息性文本的翻译经验。
其他文献
英语语态之间存在着明显的语义不对称现象。所谓语义不对称指的是句子经过语态转换后意义发生明显变化。语义不对称现象在英语的实际应用中大量存在。然而在现有的语义不对称
理想是一个人的精神支柱,是人生的航标,引领一个人走向成功。有理想、有抱负,是年轻干部健康成长的内在动力。如何摆脱心理困惑,坚定理想信念,走好人生道路,是年轻干部必须面对和克
高速铁路轨道不平顺测量值是由许多不同频率、不同幅值的单分量信号叠加而成的复杂随机过程.为分析轨道不平顺在空间域和频率域的分布特性,利用希尔伯特-黄变换方法提取轨道
田鼠巴贝斯虫(Babesia microti)是最重要的人兽共患巴贝斯虫之一,经蜱传播,寄生于宿主红细胞中。目前,防控巴贝斯虫病仍缺少疫苗和高效药物,了解虫体与宿主的互作机制,研发新
实践和理论的双向互动,使历史唯物主义理论在当代中国特色社会主义道路的形成与发展中得到了新拓展。本文从历史选择论的新理解、对社会理性与价值理性的新认识及主体历史意
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>代谢综合征(metabolic Syndrome,MS)是以中心性肥胖、糖调节受损及(或)糖尿病、原发性高血压及血脂异常为主的一组症候群,其中MS的中心环节是胰岛素抵抗。2008-05—2011-