论文部分内容阅读
阿芙拉.贝恩的《奥鲁诺克》写于1688年,是最早关注奴隶制的小说之一。在其出版后的两百年间,该小说陆续被改编成七个版本的戏剧及一首诗歌(诗歌在本论文中不作讨论)。这两百年间,奴隶制经历了萌芽、兴起、繁盛、衰落、废止阶段。人们对奴隶制的态度在不断变化,这些变化可以在文学作品中显示出来。另外,在二十世纪尚出现了另一部改编本的戏剧,但因其年代于奴隶制存在的时间不符,在本文中不作详细讨论。
故事的主人公奥鲁诺克是一位非洲王子,在非洲长大成人,却接受了欧洲教育。他本身是一名贩奴者,后来却被背叛,反而成为了白人的奴隶。他身上同时具备了黑人和白人的属性,这与霍米.巴巴提出的“模拟人”概念吻合。因此,笔者从“模拟”的角度出发,对小说及其改编本中的奥鲁诺克形象进行分析,对各版本进行比较,发现奥鲁诺克的模拟程度一直在变化。通过比较和分析,笔者试图找出贝恩和其他改编者对奴隶制的态度。随着人们对奴隶制态度的转变,奥鲁诺克的模拟程度也一直在改变。
在桑恩的改编本中,奥鲁诺克的模拟加深了,而这可以被看作是支持奴隶制的意识形态的征兆。一位无名氏作者根据桑恩版本中的喜剧部分创作了自己的改编本,但与奥鲁诺克的故事并无关联。霍克斯沃斯的改编本亦是以桑恩的版本为基础,他笔下的奥鲁诺克和桑恩的基本一致,但稍微回归其黑人属性。另外两个根据桑恩的版本改编的戏剧是《奥鲁诺克:或王奴,一个悲剧》(弗兰斯.詹德曼,1760)和《奥鲁诺克,一个悲剧》(无名氏,1760)。霍克斯沃斯和后面两位改编者的作品都更为关注殖民活动和英国经济赖以生存的奴隶劳动力。在约翰.法利尔的改编本《安哥拉王子》中,奥鲁诺克的黑人属性占据上风,压倒了白人属性。法利尔的版本被认为是第一部宣扬废奴主义的改编本。但是,在其后的另一部改编本中,奥鲁诺克的“模拟”程度却达到了顶点。这部改编本是汤玛斯.贝拉米的《仁慈的农场主》。然而,这样的变化并不意味着支持奴隶制的意识形态的回归。相反,它的功用是呼吁对奴隶的生存状态进行改良。最新的一部改编本是毕伊.班地利在1999年创作的《奥鲁诺克》。他基本上完全除去了奥鲁诺克的“模拟”,比起以往所有改编本,该版本中的奥鲁诺克与其非洲臣民最为接近。二十世纪奴隶制已不复存在,所以在本论文中不对该版本进行讨论。
原著小说和所有改编本都是服务于当时的社会关注点。这些版本中出现的变化,不论大小,都或多或少地反映了不同历史文化背景下人们的意识形态。奥鲁诺克的模拟程度的改变反映了人们由支持奴隶制到反对奴隶制的意识形态变化。