英语本族语者和中国英语学习者句子加工脑机制的ERPs研究

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yoyo1028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
句子理解是语言整体理解的基本形式与核心。研究者普遍认为句子理解主要涉及句法加工和语义加工,但对句法加工和语义加工何时及如何整合仍存有异议。前者主要是对句法结构的识别,监测和建构,后者则包括单词的语义通达、辨义与匹配及基于句法结构的主题角色分配过程。关于句子加工的理论,目前主要有两种理论:模块论和交互论。模块论,即序列或句法优先模型,该模型主张句法加工是先于语义信息的独立过程,句法加工独立后方才进入语义加工阶段,语义加工完成后才进入整合阶段;交互论,主张虽存在相对独立的句法分析和语义分析过程,但二者一直存在交互作用。Friederici (2002)在整合前两种理论的基础上,提出了句子理解的三阶段模型。大量研究的结果一致认为句法和语义信息是交互进行的,但并没有明确指出究竟哪种加工信息更重要。而且,目前的研究主要涉及了英语,荷兰语,意大利语等印欧语系的语言,缺乏东方人(尤其母语是汉语者)理解英语句子的数据。因此,开展二语者和母语者英语句子加工的心理机制的研究,能够丰富英语语言研究的相关数据,补充或者修正相关理论模型。据此,本研究探讨了汉语为母语的英语学习者和英语本族语者的不同句子加工过程,尝试为我国英语教学提供一定的理论参考。本研究基于Guo et al. (2009)所做的研究,利用事件相关脑电位技术(ERPs),从句法结构和受试的英语熟练水平两个角度,探讨英语本族语者和不同水平的二语者句子加工的脑机制,并比较句子理解中语义加工和句法加工的关系。本研究共有40名受试,均为右利手,无身体伤害,年龄在20-28岁之间。受试分为三个小组,一组为10名英语本族语者;一组为高水平二语者,一组为低水平二语者,各有15位受试。在正式实验之前二语者完成一个听写填空测试,以此作为他们英语熟练水平的划分依据。正式实验中记录40位受试阅读含有动词亚词类违反句子时的脑电波,离线分析呈现的ERPs成分,进而得出支配句子理解的大脑功能区。研究结果表明:(1)二语者低水平组英语句子加工是语义驱动的,语义加工先于句法加工。实验中呈现了N400效应;(2)二语者高水平组呈现出了P600和N400成分,说明他们能够进行句法加工,但没有达到一定的熟练程度,语义加工和句法加工存在交互作用;(3)英语本族语者呈现了ELAN,表明他们能够进行句子的自动加工,支持句法优先。
其他文献
文学翻译实质上是文化语境从源语文本到目的语文本的转换,这一点是本文立论的基础。这是因为,文学翻译不单是语言形式的转换,还要求译者充分考虑目的语的文化语境,并把它在目
四月的南阳,阳光明媚,春暖花开,处处显现出勃勃生机,记者一行来到河南省南阳市卧龙区卧龙岗街道办事处潘庄社区。抬眼望去,社区非常整洁,配套设施齐全,平坦笔直的道路两侧栽
2019年5月7日,为聚焦绿色建材领域涌现出来的新产品、新技术、新工艺,以及绿色建筑、装配式建筑、超低能耗建筑等绿色选材的需求,共同搭建绿色建材产业与生态人居、建筑工业
本文根据有源功率因数控制器L6561的工作原理,应用PSIM软件搭建了仿真模型,得到了仿真波形。文中简要介绍了L6561芯片的引脚排列,并给出了一个应用实例。
不寐临床颇为常见.西医治疗离不开镇静安神药,但往往初用时效果好,日久易产生依赖,且易有一定副作用.中医治疗不寐有明显优势,无任何副作用,易被人们接受.兹介绍安神饮辨证施
翻译教学和研究的经验表明:翻译理论和技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析基础上。英汉互译的几项基本原则和技巧,如选词、转换词语、增补词语、省略词语、重复词语、倒
近年来,第二语言教学研究越来越关注如何在实际中成功实现学习者的语言学习目标。就教师而言,这就引起了其对学生各种第二语言学习策略及应用问题的关注。听力在第二语言学习
英语作格结构和中动结构是两种非常特殊的结构,一直以来都是句法学研究的焦点之一。尽管它们在本质上是两种不同的结构,但在语义和句法上却表现出相同或相似性。本文从认知的