论文部分内容阅读
中韩两国一衣带水,有着深厚悠久的历史文化渊源。语言作为文化重要的组成部分,对两国的政治、经济、文化方面都有重大影响。在韩汉语词汇系统中,身体语占据很大的比重,占有比较重要的地位。韩国语“(?)”和汉语“心”是几千年来几乎没有变化的身体语之一。对二者进行全面、系统、深入地考察,将有助于我们较深刻地认识韩汉语人体词汇系统,为今后的词汇研究提供依据。本文由六部分组成:第一章,绪论部分。主要是在对韩国语“(?)”和汉语“心”的研究现状进行系统整理、分析的基础上,确定了本文研究对象的范围和目的,并对所用的资料做了概括性的说明。第二章,义项对比部分。主要针对韩国语“(?)”和汉语“心”的词汇义,综合部分辞典的义项对二者的意义重新整理,并进行比较、区分。第三章,单词构造对比部分。主要研究了韩国语“(?)”和汉语“心”各自的单词构造形式、由二者构成的复合身体语的单词义和形态素义、本义和派生义,并进行分析比较。第四章,统词对比部分。本章从五个方面进行对比研究。分别为韩国语“(?)”和汉语“心”与方位词、形容词、色彩词结合的对比;二者在成语、惯用语中的对比运用。第五章,隐喻意义对比部分。本章将“(?)”和“心”从隐喻的三个方面(物体、容器、人)分别进行对比,指出二者共有的隐喻和独有的隐喻。第六章,结论部分。对上述分析进行总结性阐述。