以学生为中心的课堂教学模式实证研究——基于课堂互动和自主学习

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxmcn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语学习过程中,学生会遇到各种各样的问题,而保持持久的学习兴趣和提高学习效率是取得成就的重要因素。传统的的英语课堂教学方法注重以教师为中心,不能有效解决学生的兴趣和效率问题;而国外研究表明,以学生为中心的教学模式可以使学生有效而且充满激情地学好英语。在大学英语教学改革的指导下,以学生为中心的教学方法已被广泛采用,并且取得了一定的成绩。然而,要想在日常教学中实践好这一教学方法,还需要广大教师和学者的不懈努力。  本文意欲探讨建立在课堂互动和自主学习之上的以学生为中心的教学模式的有效性。研究者在历时两年采用该模式的实践教学中,通过课堂观察、问卷调查、访谈以及成绩对比等方式对214名学生进行了实证研究,搜集了大量资料。定量、定性分析结果表明:课堂互动,尤其是学生的课堂表演活动或称为“展示”课堂效果显著,它极大地提高了学生学习英语、运用英语的积极性。同时,自主中心的听说训练模式对培养学生的听说技能有巨大帮助。因此,课堂互动和自主学习相结合的教学模式充分体现以学生为中心的教学理念,它比传统教学模式具有更大的优越性。  通过实证研究,我们可以得到一些启示:英语教师要始终把激发学生的英语学习兴趣作为第一要务,要努力为学生创造良好的学习环境。同时,教师必须做好角色的转变,通过不断变换的课堂活动形式让学生参与课堂,还要培养学生的自主学习能力和学习策略。
其他文献
乔治·萧伯纳颠覆了前人的文学作品以及在人们心目中根深蒂固的观念。他这样做的目的是为了引起观众的注意以便进一步表达自己的观点。本文研究的这三部戏剧《匹格梅林》、《
风靡全球的《哈利·波特》系列小说及哈利·波特现象不仅在经济和文化领域获得巨大成功,也引起了学者和文学批评家的密切关注。本文在现有学术成果的基础上,对《哈利·波特》系
意识形态将理论与实践、观念与行动连接在一起。现如今,翻译作为跨文化交流的重要途径之一,其地位和重要性也日益突出。在翻译领域,意识形态决定了译者的翻译目的、对原文的选择
学位
随着翻译研究的发展,越来越多的翻译理论从不同的研究角度和不同的学科背景中发展起来。诚然,所有的这些发展充实了翻译研究,并且使我们对翻译的本质比以前有了更多的认识,但是,正
作为指导人类行为的重要经典之一,《道德经》可以称之为世界上最具影响力的经典书籍。其影响早已超出中国范围,扩展到了西方国家,并吸引了众多中外学者的阐释和翻译。之前对于《
词汇学习在语言学习中具有非常重要的作用。近年来,词汇提取对词汇学习的多项研究表明词汇提取对词汇学习具有促进作用。Royer(1973)采取的索引卡的研究实验以及McNamara和Hea
力和意识形态之间的相互关系。  随着高新技术的迅猛发展,世界已进入全球信息化时代,大众媒体在人们的工作生活中发挥着越来越重要的作用。大众语篇是大众媒体的产出结果,其中
学位
佛经翻译拉开了中国翻译史上大规模翻译活动的序幕,对中国语言、文学、哲学、思想等方面产生了深远的影响,学术界对佛经翻译的研究也比较多。大乘佛教是中国汉传佛教的主要特色