文学文本翻译的心理语言学研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:zx19910412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学文本翻译是一个错综复杂的现象,其复杂性是由文学文本本身的性质决定的。文学文本是一种具有审美价值的艺术作品,文学文本的目的是运用语言手段的审美功能来传达交际者的情感内容。审美性使文学文本区别于其他文本形式而显现出其特殊性和复杂性。文学文本的翻译问题一直是翻译理论界关注的中心问题,尽管文学翻译理论的发展历史源远流长,但文学翻译中的问题远远没有得到全面的解决。心理语言学以言语活动的主体——人为出发点来研究文学文本言语活动,强调文学文本活动中的主体因素,克服了传统语言学的局限性。心理语言学为文学文本的研究开辟了一条新途径,同时也为文学文本翻译理论的研究提供了一个新的平台。本论文以俄罗斯心理语言学为理论指导,从多角度对文学文本翻译这种特殊的言语活动形式进行分析和研究,力图从心理语言学的新视角探究文学文本翻译的本质。论文由引言、正体(共五章)、结束语和参考文献四部分组成。“引言”简要介绍了心理语言学的发展历史和现状,简要说明了论文的选题动机、论文的研究方法和语料来源、论文的理论和实践意义。第一章“心理语言学概念基础”简要介绍了心理语言学中几组最基本概念:意识、语言意识、语言个性,涵义、观念,世界图景、世界映像、观念体系,通过对它们的分析和界定,为论文的撰写奠定心理语言学概念基础。第二章“心理语言学的文学文本观”以心理语言学理论为指导,从文学文本的言语活动本质、文学文本的情感涵义统辖、文学文本的心理结构、文学文本的本质特征、文学文本的知觉等几方面透视文学文本这种特殊的言语活动,为从心理语言学视角解决文学文本的翻译问题奠定理论基础。第三章“心理语言学视野中的文学文本翻译”从心理语言学理论出发,对文学文本翻译的一些基本问题进行了分析和研究。文学文本翻译是以审美为目的的、特殊的、第二性的言语思维活动,是一种特殊的跨文化交际活动,是作者意识和译作读者的意识透过译者的意识所进行的审美对话。文学文本翻译活动包括三个阶段:从原文文本到译者,从译者到译文文本,从译文文本到译作读者。其中前两个阶段是译者的翻译活动阶段,是翻译交际的前提;第三个阶段是译作读者通过译作与作者的交际阶段,是翻译交际活动的完成阶段。译者的翻译活动可分为两个阶段:原文文本的知觉
其他文献
图像超分辨重建是数字图像处理一个重要的研究方向,在实际生活中,低分辨率的图像不能满足实际生活的需求,因此得到高分辨率的图像至关重要。图像超分辨重建目前在很多领域已经得到广阔的发展,例如通信领域、医疗检测、遥感雷达卫星成像以及视频处理等方面。传统的图像超分辨重建技术不仅对成像设备的要求高,而且得到的超分辨率图像平滑且细节信息不太好,深度学习在生成图像具有很好的优势,因此本文将深度学习的一个重要研究方
水泥企业是耗电大户,而电能又主要消耗在粉磨工艺过程中。一般情况下,水泥企业的装机容量70%以上在粉磨系统,电费成本约占水泥生产成本的30%左右。水泥工业中,粉磨工艺的主要发展趋
分析了空间信息系统的研究现状和存在问题,阐明了全空间信息系统的基本概念和基本特征;提出了基于多粒度时空对象构建全空间信息系统的技术路线,明确了需要研究解决的科学问
图像处理最重要的依据是图像的颜色信息。由于成像设备和光照环境的差异性,拍摄到的图像颜色与实际人类视觉系统感知的颜色会有一定的偏差。然而这种颜色偏差会影响图像分析结果的准确性。因此,颜色校正显得尤为重要。颜色校正属于颜色恒常性问题。针对成像设备对光照条件异常敏感导致采集到的图像颜色特征大幅变化的问题,本文运用传统的颜色校正算法对图像的颜色进行校正。采用的传统颜色校正算法包括灰度世界算法和视网膜算法,
<正> 安徽省人民医院从1964年到1970年9月,单用中草药治疗食道癌(均经 X 线摄片或病理检查确诊)300例,获得较好效果。药物:消炎3号的处方及配制用法:板兰根1两猫眼草1两人工
语言观是罗蒂反本质主义的逻辑起点,它直接关联并决定其反本质主义、真理观、历史观、文学观、文化观乃至政治观等。罗蒂反本质的理论来源丰富,但论者对“历史主义”与“浪漫