《绿道》(节选)翻译中代词IT研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luijia2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
安妮·恩赖特的《绿道》一书讲述了爱尔兰麦迪根一家故事,书中对于人物、场景、情感的描写生动形象,简单朴实的语言极具感染力。作者描述了麦迪根一家几个孩子在成长的过程中逐渐离开父母,到外面的世界去体会百味人生,向读者传递了人性的自私,家庭的脆弱;也让读者感受到人心的空洞与裂缝及弥补的方式。从文体来看,该书属文学作品,展现当地了风俗文化和爱尔兰地区人文;从内容来看,该书描写了家庭生活,体现了作者心中对于人性,家庭的看法;从描写方式来看,书中具有较多的插叙,倒叙,故事情节部分靠对话推动;因此虽然语言简单质朴但是也存在一定的理解难度。考虑该书写作风格,笔者结合翻译过程中遇到的困难与感悟,结合之前学界的成果和空白,决定就“IT”一词在本书中的翻译进行归纳研究,试图从翻译方法就“IT”一词进行探讨。本篇论文主要探究在文学作品中“IT”作为人称代词,非人称代词,先行代词,强调结构和其它情况下的翻译方法。本论文的所有探讨均建立于《绿道》一书的第一章原文和译文对比基础之上,主要采取的翻译策略是直译,同时采用了省略,重复等翻译方法。笔者希望通过对“IT”一词翻译的探讨,为后续的学习工作提供帮助,同时也为其他译者提供一定的借鉴。
其他文献
2012年工业和信息化部颁布了《软件和信息技术服务业“十二五”发展规划》明确了软件和信息技术服务业(IT行业)发展思路与发展目标,在国家政策的支持与政府的高度重视下,软件
IT企业以技术为导向,产品更新迭代快,竞争激烈,优秀的管理者和领导人对企业的生存和发展具有至关重要的作用,因此探究IT企业领导者胜任特质并构建胜任力模型是十分必要和重要
自从2008年美国率先爆发金融危机以来,国内经济环境逐渐受到波及,连续几年不断有大型著名企业传出批量裁员的噩耗,比如中华英才、百度、乐视、美团、暴风等等。面对当下的“
【目的】针对三江源生态移民和玉树灾后恢复重建中出现的问题,构建了三江源自然保护区庭院生态经济模式,并对其效益进行分析。【方法】在实地调查三江源自然保护区自然条件、
<正>教学目标:使学生初步学会用有余数的除法的知识解决生活中简单的实际问题。进一步加深学生对有余数除法的理解,提高学生运用数学知识的能力。教学重点:学会用有余数的除
历代苏轼研究专家留下众多文献资料,是研究苏轼书法作品的基础,脱离此基础的考证是徒劳无益的.<考释>作者未能全面占有资料,使文章失考之处颇多,今补证之.
<正>我国新世纪基础教育课程改革与中小学素质教育的实施,使基础教育对教师的要求从数量上的急需转向对高质量、高素质的急需,要求教师不仅要具有高深的专业知识和广博的科学
从一起出租屋火灾调查案件入手,介绍了本次火灾事故调查、认定过程,分析了该案件认定的难点,总结了此类火灾事故调查的办案体会。
目的探讨全身麻醉下行门诊儿童口腔治疗的临床效果及麻醉护理要点。方法选取我院口腔科2016年3月1日至2017年9月1日接受全身麻醉下龋齿治疗的儿童患者80例,观察麻醉过程中患
随着广播电视网络以及网络运营商的存储需求和业务需求不断扩大增多,YH公司的客户对IT服务支持业务的要求也不断增加,YH公司也越来越重视IT服务支持方面的投入。目前信息技术