论文部分内容阅读
汉语和英语中都存在着大量的颜色词,它们在使用中蕴含着十分丰富的隐喻表达,因而可以将颜色词的研究和隐喻研究很好地结合起来。概念隐喻理论认为隐喻是从始源域到目标域的系统映射,是一种基于身体体验的认知机制,普遍存在于人们的日常生活和语言使用中,因而可以运用概念隐喻理论很好地解释颜色隐喻的工作机制。红色作为一种重要的焦点色,普遍存在于语言使用之中,可以作为颜色词研究的典型例子。本文以概念隐喻理论为依据,基于中英各一个语料库系统地对比研究英汉红色隐喻,试图完善从认知角度对颜色词的系统研究。笔者对从英汉两个语料库中搜集得到的语料进行分析和总结,发现在中英两种语言中红色都有非常丰富的隐喻用法,都能够映射到其它认知域中表达事物和概念。同时,英语和汉语中的红色隐喻同时存在着相似之处与不同的地方。即使映射到几个相同的认知域中,它们所表现的隐喻意义也有巨大的差别甚至完全对立。总的来说,汉语中红色隐喻的用法更加丰富,英语中红色隐喻意义带有贬义的居多。本文采用语料库研究法,对英语和汉语中的红色隐喻进行了较为全面地分析和比较,指出了英汉红色隐喻用法的异同之处,对它们所能映射到的认知目标域进行了总结与归纳,同时探讨了造成英汉颜色隐喻用法差异的原因。这对进一步研究和理解隐喻及颜色词都有重要意义,同时对于英语学习及英语国家社会文化的理解也有积极意义。