论文部分内容阅读
行为经济学是经济学和心理学的交叉学科,它和每个人相关,和每个企业相关。人们每天都会面临选择,很多看似理性的行为,其实背后都充满了非理性。学习行为经济学,洞悉人类思维深处的奥秘,探索做出非理性选择的规律,能让我们做选择前反观自己,更好地指导我们的生活。近年来投资理财发展得火热,发展伴随着交流,交流就需要翻译,所以相应的文本翻译需求也在增长,笔者阅读了多本关于行为经济学、投资理财方面的书籍,《偏好、选择和幸福行为经济学》(Behavioral Economics of Preferences,Choices,andHappiness)一书是为行为经济学和金融学的未来发展提供新颖和更宽广的方向,笔者通过阅读,最后选取书中第十四章《收入比较剖析的另一种方法:来源于假设选择实验的证据》作为翻译实践材料并撰写翻译报告。本篇翻译报告由引言、源文本介绍、翻译过程、案例分析和总结构成。引言是对翻译项目背景和意义的介绍。源文本介绍包括源文本内容、源文本语言特征和风格。翻译过程主要包括译前准备、译中和译后审校,其中笔者主要从平行文本阅读、翻译工具选择和翻译理论三方面进行译前准备。在译中部分,主要总结了翻译过程中的重难点。案例分析是整个报告的重中之重,针对翻译中遇到的典型问题进行详细分析,并给出了相应翻译思路,笔者从词汇翻译、句法翻译和语篇翻译三方面着手进行分析。最后一部分是整篇报告的总结,概括了笔者欠缺的地方并给出相应的未来计划。