从目的论看中国大学校名英译的“名正言顺”

被引量 : 2次 | 上传用户:ZDLANJIBA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国教育水平的不断发展和对外交往的日益密切,近年来,大学生留学现象越来越普遍。作为重要教育基地之一的大学,需要在这种不可抵挡的趋势下更好的发展自己,吸引国外教育精华,推广本国教育文化,进而走向世界。大学校名是大学的无形资产,命名的适当与否对大学的发展有很大的影响。本文试图从中国大学校名的“名正言顺”的视角来看,来更好的解决校名英译中存在的问题。“名正”意味着大学中文命名要合情合理,“言顺”则是指英译的得体与否。翻译实践的有效进行离不开理论的支撑。20世纪70年代的德国功能主义目的论,突破了传统翻译理论的束缚。目的论认为,翻译的策略和方法必须由译文预期的目的和功能决定,这为大学校名的英译提供了全新的理论支持。目前,目的论的指导范围已经涉及到广告语、导游文本等实用文本的范围。在目的论的指导下,大学校名有三种功能,信息功能,文化传递功能以及祈使功能,其中以前两个功能为主。为了方便研究,将大学分为两大类,一是综合大学,二是多科性大学,同时将多科性大学划分为十一个类型分别进行讨论。接着论文分别就当今中英文版本校名的形势进行了讨论。在中文版本的讨论过程中,对校名合并和改名现象进行了适当阐述,同时对大学校名的语义特征进行了总结。在对英文版本进行讨论时,提出当今英译的六个趋势,同时还有两类大学的英译现状。接下来是整篇论文的重点所在,分析大学校名英译问题并提出解决方法,主要从三方面进行解决,词汇层面,语义层面和文化层面。在目的论的启示下,总结出适合我国大学校名翻译的两个翻译策略,直译和音译。最后就论文中出现的“名正言顺”再一次做了解释,重申大学校名英译“名正言顺”的重要性以及必要性。
其他文献
采用双纸片试验、等电聚焦电泳及微量稀释法对临床标本中分离出的肺炎克雷伯氏菌、大肠埃希氏菌中的产 ESBL菌的流行及产 ESBL菌对 12种抗菌药物敏感情况进行研究。1998年 3
<正> 光的干涉和衍射是光的波动性的明证,是普通物理的光学课程的重要组成部分,在科学技术上有着广泛的应用。许多学生在学完这两部分内容以后,常常提出光干涉和衍射究竟有何
<正>随着经贸、投资及金融等领域交易方式的变化,国际仲裁理论与实践也呈现出新的发展趋势。2015仲裁规则紧跟国际仲裁的发展,新增或修订了相关内容,使其较此前实施的仲裁规
<正>楔子激动人心的一幕1984年是中华人民共和国建国35周年。这一年的国庆游行,以极其鲜明的特色镌刻进我的记忆。在此之前,所有的国庆游行都依循固定的标准,着装一律,动作统
在经济增长与经济发展中 ,产业结构调整始终是一个中心话题 ,在城市经济与农村经济发展中 ,城市化也是一个论述的中心。事实上 ,产业结构的调整与城市化的发展并不是两道毫无
本文首先从球拍击球到与球桌碰撞再到球飞出台面的整个兵乓球飞行过程进行了力学分析和建模.随后,运用Matlab编写代码求解力学模型和画图,直观地反映了乒乓球的运动规律,物理
<正>随着小学数学新课程标准的全面实施,减轻学生学习负担,提高学生学习数学的兴趣,提高数学课堂教学效率已成为大家关注、思考并探索的问题。现在就如何打造小学数学有效课
分析了甲方代表在高校建设中的工作,就如何处理甲方与监理单位的关系作一探讨,并相应地提出了做好甲方代表的几点要求,对搞好工程质量具有十分重要的作用。