试论中医术语英译标准化:原则与方法

被引量 : 0次 | 上传用户:zzbluebus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医术语英译的混乱现状亟需修正。不规范统一的术语英译已经严重妨碍中医西传。标准化的术语英译系统有利于西方人准确地理解中医、传播完整的中医哲学与文化、建立明确的中医话语。本文比较了七个国内外最具代表性的中医术语英译系统,分析其优劣,并系统性地提出中医术语英译的原则与方法。中医术语英译的原则是传达中医文化、尽量保存概念的完整性和文化性。近年来,翻译研究中的文化转向并非对语言学范式的颠覆,而是对翻译本质的重新定位。中医扎根于中国传统文化,阻碍西方人准确理解中医的根本原因是中西医文化的差异。相较西医而言,中医文化有如下特征:其理论基于推测而非实证;其哲学崇尚天人合一,其术语来源广泛(气象、音乐、星象、动物、占卜、地理等);其术语常用隐喻,语意模糊,多见通假字,且不同的解释并存。为了准确传达术语中蕴含的中医文化,翻译方法应基于对术语的分类。译者应避免音译。翻译穴位名称时使用缩略语。多义术语可分成两类:所指明确的采用语义翻译,所指不明确的采用直译。单义术语可分成三类:与西医术语完全对等的采用西医对等词,部分对等的采用直译,无对等的采用释义或注释。翻译后须检验译文的逻辑性、简洁性、一致性。中医术语翻译是研究性翻译,它在真实的行动中扩展了译者的信息网络。
其他文献
近年来,随着西安城市规模的不断扩张,供公交场站使用的土地资源越加紧缺,在有限的可利用空间下进行合理的公交场站布局尤为重要。讲述了层次分析法的概念、基本原理和应用层
文中通过对煤矸石的特性分析,开展利用煤砰石复垦建筑用地的工艺研究,结合吕家坨矿开采沉陷地煤矸石复垦工程实践,介绍了煤砰石复垦建筑用地的施工工艺以及复垦方法。
1 问题的提出教材是实现课程目标、实施教学的重要资源,是教学内容的主要依据,是实现一定教育目标的重要工具,是师生教与学的主要材料。教材编写的质量好坏,水平高低,会直接影响到
帕罗西汀(Paroxetine)是一种选择性5-羟色胺重摄取抑制剂,临床常用于治疗重度抑郁障碍、强迫性神经失调、惊恐性障碍、泛焦虑症、创伤后应激障碍等精神疾病。此次FDA批准一种低
教育作为一种增加文化资本的方式,历来与婚姻有着重要联系。提升教育水平、增加文化资本是农村青年改变自身命运、阻断代际贫困的重要途径,也是换取婚姻资本的重要方式。婚姻
张爱玲以其非凡的文学成就在中国现代文学史上写下了浓墨重彩的一笔,她的小说在融汇了西方现代文明的同时,始终弥漫着浓郁的传统文化气息。传统文化对她的创作有着深远的影响
利用卫星资料、自动站资料、L波段探空秒数据和常规探测资料,对2011年7月2-3日发生在山西中南部的一次大暴雨过程的云图及环境场特征进行了分析。结果表明:(1)此次大暴雨过程
背景:前期研究表明,初诊2型糖尿病患者已存在血管内皮功能障碍,α-硫辛酸作为一种抗氧化剂,广泛应用于糖尿病神经病变患者,而其能否改善初诊2型糖尿病患者循环内皮祖细胞的数
<正>1课题背景及意义马来西亚Perwaja钢厂#3、#4机组为75t(118t/h)AC-EAF电弧炉。电炉冶炼时间短,单位时间内产钢量大,原料采用还原铁比例高,单位时间内产生的烟尘量大量增加
<正>苏府〔2009〕190号各市、区人民政府,苏州工业园区、苏州高新区、太仓港口管委会;市各委办局,各直属单位:现将苏州市监察局、规划局制定的《关于加强经营性建设用地容积