论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告。翻译作品为《论自然法下人和公民的责任》(On the Duty of Manand Citizen According to Natural Law),是德国著名法学家和政治思想家塞缪尔·普芬道夫的主要作品《论自然法和国家法》(DJN)纲要性的总结版本,向法学初学者展示了自然法基本内容和主要思想。本书短小、精悍、简洁却全面概述了他关于政治哲学和道德哲学的观点。本报告主要分为四部分:第一、介绍项目背景,包括项目的背景、目标、意义和报告的结构框架。第二、介绍报告的研究背景,包括理论基础、作者简介、主要内容、原文版本和原文分析。第三、关于翻译难点与翻译方法:本部著作的翻译难点何在,针对这些难点,译者的相关准备工作,并举例阐明在功能对等理论的指导下,如何开展本次翻译实践,系列应用翻译技巧和方法,诸如直译意译、异化归化、增补与省略、转换法、拆译法和倒置法来处理被动语态,条件句,长句复杂句和易混淆法律词汇等翻译难点。第四、总结翻译这部经典的法律哲学著作译者的研究、探索和体会,回顾翻译的教训和仍待解决的问题。