翻译美学视角下的学术语篇翻译

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sumriver
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目为Multimodality,Cognition and Experimental Literature第二章,属于认知诗学类学术专著。第二章是文献综述部分,介绍多模态认知诗学的研究基础。与一般英语文章相比,英语学术语篇除具鲜明的学科特色外,还体现出以下特征:用词讲究、句法严谨、风格严肃、逻辑性强。本文以该学术语篇为例,探索适合该文本类型的翻译策略。本文选取翻译美学理论作为指导,并结合自身翻译实践,总结并归纳出四种美学翻译原则,以期解决学术语篇翻译中的难点问题。翻译美学理论注重强调审美的主体性和客体性,认为翻译过程是在译者主观能动性下,将一种语言转换成另一种语言的造美活动。据此,笔者归纳出翻译既要内容真实,又要形式规范。译者在翻译过程中须对内容准确、表达到位、结构合理以及词语使用等多方面的美学信息予以保留,力争让读者在阅读过程中体会到美的享受。在翻译过程中,译者对译文质量的要求会影响翻译策略的选择,而翻译美学理论能指导译者总结出四美翻译原则,分别是:精确美、规范美、简洁美及顺畅美。笔者力图通过这四点美学翻译原则指导自己完整展现原文的意图和意义,力求达到术语准确不偏离、表达专业不外行、语句简练不啰嗦、逻辑顺畅不混乱。本研究报告共分为四个部分:首先综述翻译项目介绍及分析。其次,概述翻译美学理论,并在此基础上总结出了针对学术语篇的四美翻译原则。再次,在四美翻译原则的指导下进行实例分析。最后对本次翻译实践进行总结。笔者希望本研究报告中的四美翻译原则能为日后相关学术领域的翻译工作提供参考,同时也希望《多模态、认知和实验文学》能进一步推动国内多模态认知诗学的发展。
其他文献
以6台具备机组快速切负荷(fast cutback,FCB)功能的大容量火力发电机组为对象,分析FCB功能实现过程中遇到的问题及改进措施。结果表明:具备FCB功能的大容量火力发电机组可作
华能海门电厂4×1 036MW机组炉底渣水系统原为溢流运行方式,存在运行设备较多的问题,为减少能耗和运行维护费用,将其改造为自密封运行方式。在运行和维护方面对改造前后炉底
目的:调查正颌外科患者及患者父母的心理健康状况,评估正颌外科患者和父母的心理健康状况之间的相关性,确定正颌外科患者心理健康状况的影响因素,为术前预测患者的心理健康状况提供参考。方法:采用症状自评量表(Symptoms Checklist-90,SCL-90)调查2017年6月到2018年10月就诊于中国医科大学附属口腔医院口腔颌面外科的正颌外科患者及其生物学父母各110例。数据采用SPSS18.0
随着现代科学技术的发展和大数据时代的到来,矩阵回归问题在科学研究和实际应用领域得到广泛应用,如机器学习和人工智能、基因表达分析、神经网络、医学成像、疾病诊断和治疗、风险管理等.近年来,大量的数据和复杂的结构出现,矩阵和向量混合形式的数据越来越多.因此矩阵和向量混合形式的矩阵回归模型得到越来越多关注.由于这类矩阵回归模型中同时包含矩阵和向量,具有高维性且结构复杂,因此对矩阵回归最小化问题的分析与求解
针对HXN3型机车在怀柔北机务段运用及整修中柴油机及辅助部分遇到的几种典型故障,分析查找了故障原因,实施了相应技术措施,提高了机车运用的可靠性。
根据多年的经验,总结一下电力局域网安全管理需要注意的几个方面。
研究三峡库区危岩崩塌地质灾害的演变机制和规律能帮助采取更合理的治理防护措施。采用地貌学和构造地质学等研究方法,对海螺湾危岩带的形成机制进行研究。据调查,该区的危岩
采用全自动顶空固相微萃取(headspace solid-phase microextraction,HS-SPME)和气相色谱-质谱(gas chromatography-mass spectrometry,GC-MS)对两种不同省份的乌龙茶(4个福建
由于特种陶瓷在热学、力学、化学、电磁学等方面具有独特而优异的性能,决定了它具有广泛的适用性。特种陶瓷应用于汽车上,可以有效降低车辆的重量,降低油耗,提高发动机的热效
非连续性文本(non-continous text)是一种文本形式,它是指形式上不连续,意义上相关或相反的块状材料。它最早见于国际学生评估项目(Programme for International Students Assessment)“阅读素养”环节,随着2009年上海学生参加PISA测试,非连续性文本开始引起社会的广泛关注。直到《义务教育语文课程标准(2011年版)》将非连续性文本纳入课标