论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。该翻译项目选自国际食品政策研究所(IFPRI)发布的一份食品政策研究报告:Resilience Programming among Nongovernmental Organizations(《非政府组织在非洲的风险应变项目研究》)。IFPRI发布的研究报告对于决策者制定粮食政策具有很高的借鉴价值。近十多年来,它的研究和政策分析一直是支持中国粮食安全政策制定的有效资源。报告通过分析NGO在非洲实施的一系列旨在增强风险应变能力的举措,总结出NGO在帮助农业国家、地区和小农个体户培养风险应变能力的过程、方法、成果、挑战与机遇,并为决策者和利益相关者提供了政策启示。因此,译者选用该研究所发布的报告文本进行翻译,可以把国外粮食安全领域的研究成果引入我国,为决策者提供借鉴。该报告主要分为五大部分:第一、翻译项目简介,包括项目背景、项目意义和项目结构。第二、原文背景,主要介绍原文作者相关信息、原文主要内容和原文语言特点。第三、翻译难点,主要依据对原文语言特点的分析概括得出。第四、翻译策略及译例分析,根据纽马克文本分析理论及语义和交际翻译概念提出处理以上翻译难点的策略和具体方法,并举例加以阐述。第五、总结,包括该翻译项目带来的启示和教训,以及其中存在的不足。