韩国人名汉译的研究

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:javaname40
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩国自上世纪90年代与中国建交至今,政治、经济、文化等方面的交流和接触越来越频繁。所以如何将韩汉两种语言中的专有名词更准确更便捷的相互翻译,对于韩国语、汉语的发展和传播都有很重要的意义,也符合韩中两国间的政治经济文化广泛接触的潮流。由于日常交往中处处离不开称名道姓,日益频繁的跨文化交际也是从了解彼此的姓名开始,因而人名的翻译是整个翻译活动中不可缺少的重要部分。本篇论文这一问题上集中分析研究韩国人名汉译情况。   论文共分五章。第一章阐述了“专有名词中的人名”和“人名翻译”,并指出了韩国人名汉译研究的意义;第二章依据前人的研究成果,详细地阐述了韩国人名的种类、构成、历史及姓氏,韩中人名的比较;第三章,将韩国演员汉译名和在华韩国留学生的汉译名作为研究对象,分析了韩国人名汉译的情况,在这一分析的基础上,具体探究韩国人名汉译的不同方法,并分析了汉译中同一个韩国语音字对应多个汉字词而产生的误解、韩文式名的不同音译、韩中汉字间的悖离的问题;第四章,在阐述了第三章的主要问题的前提下,提出了一个韩国人名汉译的统一方法-制订出了一个相当于英汉译音表的韩国人名汉译对应表;第五章是结语,总结了全文。   本文根据韩国人名汉译的现状问题,通过具体地比较研究,探讨更新方案。  
其他文献
用后过渡金属镍的二价盐NiCl2与NaHSO3组成的二元引发体系,在空气气氛中、常温、不搅拌的情况下成功地引发了丙烯酰胺的聚合.主要考察了引发剂与单体的配比、单体浓度、引发
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
内容提要:施叔青作为一名台湾作家却写出了大量以香港为题材的作品,并且因此而在文坛享有盛名。本文以施叔青香港题材的作品为研究对象,分析作者在香港的地域书写中对这个城
学位
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
20世纪西方马克思主义美学研究领域取得了一系列令人瞩目的成就,英国马克思主义作为其中的一个重要流派,也获得了很大的发展。一系列美学家的美学著作的相继问世,一些有影响
学位
以烷氧基镁为起始原料,经氯化、载钛等几步反应合成出适用于三井石油化学公司淤浆法HDPE装置的乙烯聚合催化剂.对小试与放大试验合成催化剂的性能进行了对比.用此催化剂在工
本文通过对《现代汉语词典》中2330个双音节复合词的考察,分类归纳、总结了复合词中词素义形成词义的方式,主要有简单方式、复杂方式两种类型。文章认为,复合词中词素义形成词义