试论跨文化交流中的翻译策略

来源 :清华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BenBenBenBen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界各国全球化和国际化进程的加快,翻译在促进各国文化交流方面起着愈来愈重要的作用.在此背景下,近几十年来,翻译研究从单纯重视语言的转换转向更重视文化的转换.如何处理翻译中的文化差异成为当今最为热门的话题之一.处理文化问题的两种策略-归化和异化也成为译界争论的焦点.该文是对该两种翻译策略的较全面的研究.通过对具体译例进行对比分析,作者对如何在跨文化交流中恰当运用归化和异化两种策略提出了一定见解:在翻译中,把握归化和异化之间的"度"至关重要;好的译文应符合翻译标准,过度归化和过度异化都是应当避免的;归化和异化在跨文化交流中有着不同的职能,译者在处理文化差异问题时应采取中立的态度,以避免文化偏袒,促进源语文化和译人语文化之间的交流.
其他文献
邢台市使用粉煤灰砖的历史较长,过去一般用于辅助建筑较多,近几年来发展较快,不但在民用建筑工程中使用,而且在工业建筑中也有所使用。通过对使用粉煤灰砖房屋的调查发现,人
该文试图探索大学生外语学习的动机、策略以及动机与策略二者的关系.该课题建立在教育心理学、动机心理学、认知心理学、国内外学者对语言学习者差异性研究的基础上.该文着重
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文以钱江世纪城工程为例,介绍了土钉墙护坡、超长预应力拉锚式混凝土钻孔灌注排桩、三轴水泥搅拌桩等施工技术的应用。 Taking Qianjiang Century City as an example, th
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
建筑施工企业的大部分工伤事故都是在现场作业过程中发生的,现场作业是人﹑物﹑环境﹑管理的直接交汇点,也是安全生产的管理重点。作业现场安全管理的核心是控制作业人员的不安全行
期刊
第二册 车站、区间工程rn《城市轨道交通工程概算定额》第二册车站、区间工程,以《城市轨道交通工程预算定额》(GCG103-2008)第三册“隧道工程”和第四册“地下结构工程”为
期刊
※勤涂油※勤检查※勤思考※勤更换在工程施工中,起重机械作为工程中垂直运输的一种重要工具,是必不可少的。但由于钢丝绳保养不及时、不彻底而造成的工伤事故却是可怕的,就