对外汉语教材中动词的译释问题研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhbneil
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要是通过对译释进行从形式到意义的系统性封闭性分析,探求教材词语译释的规律,并提出具体可行的对策。词语译释是对外汉语教材建设和对外汉语词语教学两线经纬交织的一个结点,特别是对于初中级教材编写与词语教学来说有着十分重要的意义。而由于动词在汉语中占有特殊地位,动词词目相对于其它词目又更为复杂,因此本文选择对外汉语教材中动词的译释进行研究。而英语不仅是世界上使用最为广泛的语言,作为对外汉语教材的译释语言它也是独占鳌头的。综合以上原因,本文将研究对象限定为所选三套教材中的动词词目的英语译释。本文的结论主要就是在研究基础上所提出的译释策略。本文的译释策略包括两个部分:总体原则与具体原则方法。就译释的总体原则而言,针对译释整体提出了“系统性”原则,针对译释个体提出了“从窄不从宽”原则。就译释的具体原则方法而言,则从译释词语的选择和限定两方面针对不同具体情况提出了各个层次上的原则和方法。各层原则与方法有机地结合在一起,静态地看是一个网络系统,动态地看则是一个操作流程。这一网络兼流程使得译释活动有据可依、有章可循,能够解决译释的大部分问题,并且最终达到预想的效果。
其他文献
元诗的发展经历了初期、中期和末期三个阶段,每时期的诗歌创作和诗歌风格都独具特色,体现出元诗的变化和发展。本文以社会矛盾较为突出的元末为背景,在深入分析元代末期社会概况
1934年10月,中国工农红军第一方面军的主力,分别从福建的长汀、宁化和江西的瑞金、于都等地出发,开始了震惊中外的二万五千里长征。在长征的队伍里,有一支由老弱病残组成的连
“读”在语文学习中的重要性不容置疑,但怎样让学生能够积极主动、认真专注、兴致勃勃地去读,这是作为语文老师应该思考的问题。要想提高学生的朗读水平,得从平时的教学细节
明清世情小说中出现了数量众多的寺庙空间,成为其中不可忽视的一个空间元素。寺庙空间文化含义丰富,它是宗教性与世俗性的统一。明清时期,佛道二教的世俗性逐渐加强,使得寺庙空间
弗雷德里克·詹姆逊是美国当代最著名的西方马克思主义理论家,他从马克思主义的立场对文学提出独特的见解,并由此形成了自己卓具特色的文学批评理论,并以自己的理论和方法进行卓
穿行在底特律市区,如同踏进了错乱的时空隧道。一边是七十多层灯火通明的高楼大厦,一边是暗黑诡秘悄无人烟的大教堂;一边是人声鼎沸一掷千金的美高梅大赌场,一边是人去楼空衰
历史,总在重要的时间节点上更能勾起人们的回忆和反思。70年前的9月2日,日本投降签字仪式在停泊于日本东京湾的美军军舰“密苏里”号上举行,这标志着8年抗战结束。次日,中国
中国现当代文学的发生和研究与西方文化和学术背景有着无法割舍的关系,“现代中国”与“西方”已有非常系统成熟的论述。在一定程度上,中国现当代文学研究受到了西方学术思想的
目的对某家具制造厂职业病危害防护措施及其控制效果进行评价。方法采用现场职业卫生学调查法、检测检验法进行定性和定量评价。结果该建设项目生产过程中存在木粉尘、甲醛、