论文部分内容阅读
语料库语言学的兴起和快速发展引起了语言学习和研究在方法上和思想上的重要转变。以语料库为基础的语体分析近年来也吸引了很多语言学家和研究者的兴趣。这一领域的焦点集中于以某些语言项目在特定语域中出现的频率来研究某些语言特征与语篇类型的联系方面。关于本族语者的英语口语与笔语语体的对比,语言学家已进行了大量而翔实的研究。本研究试将这一方法用于中国大学英语学习者的口语与笔语的对比研究。
本文主要目的是通过对学习者语料库和本族语语料库对比,应用中介语对比分析方法,探讨中国大学英语学习者英语口语和笔语的特点,对其在语体方面表现出的非母语性特征进行客观描述。本研究分三步进行:首先,确定语料。根据研究性质与目的,确定CLEC与COLSEC为学习者语料库,LOCNESS与LLC为本族语对比语料库。其次,确定所要研究的语言特征。依据Biber等人对英语口语和笔语语体的研究结果确定典型语言项目。然后,用专业检索工具Wordsmith对这些语言项目在两组对比语料库中逐一检索,获取其在每个语料库中的相对频数以及语境信息。最后,处理数据与讨论分析。利用所得到的频数信息以及语境信息对大学英语学习者和本族语者所使用的体现语体特征的语言项目进行对比研究,同时分析造成差别的原因。
通过研究发现:·中国大学英语学习者的口语和笔语无论在语音/书写层面、词汇层面,还是在句法和语义层面都存在着一些相似和不同之处,而这些相似和不同之处有别于本族语者的语体特征。
·中国大学英语学习者在笔语中使用的某些体现口语意义的语言项目甚至超过其口语中出现的频率,这表明他们在语言使用中存在着严重的语体混淆倾向。
·影响中国大学英语学习者口笔语体混淆的因素是多方面的,如母语负迁移、不当的教学引导、语义理解不完全以及缺乏语体意识、交际策略、语用知识等。文章最后讨论了这些差异及形成原因对中国英语教学的启示。