【摘 要】
:
“翻译腔”,也称“翻译体”或“翻译症”,英文为“translationese”。五四时期,由于知识分子大力提倡引进新的语法,翻译腔随之产生。长期以来,很多学者对这一现象进行了讨论和研究
论文部分内容阅读
“翻译腔”,也称“翻译体”或“翻译症”,英文为“translationese”。五四时期,由于知识分子大力提倡引进新的语法,翻译腔随之产生。长期以来,很多学者对这一现象进行了讨论和研究。但是,这些研究大多是规定性的,学者们大都局限于讨论翻译腔的好处与坏处,对此进行争论,而在很大程度上忽视了翻译腔已经客观存在于现代汉语之中,并且未对这一客观存在的语言现象进行细致客观的描述。因此,本文采用描述性研究,客观地对现代汉语中的翻译腔进行了详细的描述。
本文首先回顾了前人对翻译腔以及现代汉语中翻译腔进行的研究,然后对现代汉语中的翻译腔进行了系统的分类和描述。本文中所描述的翻译腔都是五四时期之后所产生的,为说明这一点,每一类翻译腔都有古汉语的用法加以对比。
本文的研究主要从句法层面展开。本文对小学语文课本和人民日报中的翻译腔现象进行归类和描述,主要类别包括:“被”字句表示被动,人称代词先于所指出现,直接引语中说话人位置的变化,插入语的使用,人称代词出现定语修饰语,长置定语的使用,动词名词化,连词使用增加,“作为”的介词用法,“一个”用做不定冠词,主语使用的增加和并列成分的使用。
其他文献
以Cu基预合金粉为基体,加入SiC、Si3N4、B4C多元陶瓷作为颗粒增强相,利用粉末冶金法通过真空热压烧结工艺制备了SiC、Si3N4、B4C多元陶瓷/Cu基复合材料,并用激光脉冲法测试其
翻译作为人类最古老的活动之一,无论在中国还是在世界其他的国家,都有着几千年的历史。今天,随着各国间交流的日益加深,翻译的重要性也日益突显,同时,翻译研究的作用与影响也日益显
中国共产党在加强执政能力建设的过程中,要整合各种执政资源,认真落实科学发展观。建立起适合和谐社会发展所需要的各种机制,使之协调相融,激发起全社会各行各业的创造活力,
回顾了近年来抗菌剂及其应用领域新的发展 ,其中日本已基本解决了含银抗菌剂的变色问题 ,欧美也从原来多采用有机抗菌剂转向更多地采用无机抗菌剂。指出纳米无机抗菌剂、光催
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
随着中国经济和文化的发展,越来越多的国际人士来中国进行贸易、文化交流和旅游。为了便利起见,许多城市都在公共场所建立了汉英双语的公示语牌。本文以武汉的旅游景区及公共场
2016年12月23日,为贯彻实施制造强国战略,加快推进新材料产业发展,国务院决定成立国家新材料产业发展领导小组(下称领导小组),国务院副总理马凯担任组长,工业和信息化部部长
如何在深化改革,加快发展市场经 济的新形势下,加强企业党风廉政建 设,预防和减少腐败现象的发生,是当 前纪检工作的重大课题。大量腐败案件 说明,那些违法违纪的党员领导干
采用SHS重力法,以Al-Fe2O3为反应体系,SiO2、CrO3为添加剂,对小直径薄壁陶瓷内衬管的制备工艺进行了研究.结果表明:在没有添加CrO3情况下,陶瓷层中含有Al2O3、Al6Si2O13、FeA
综述了近年来互不溶体系轴承合金机械合金化的研究进展,着重介绍了机械合金化过程中纳米相复合结构的转变机制和具有纳米相复合结构的互不溶体系轴承合金的热稳定性和力学性