【摘 要】
:
口译活动由于其独特的运行模式和内在规律,从上个世纪开始,就有专家在社会语言学、心理语言学、认知科学等基础上进行口译研究。著名的口译专家法国里昂第二大学的教授丹尼尔
论文部分内容阅读
口译活动由于其独特的运行模式和内在规律,从上个世纪开始,就有专家在社会语言学、心理语言学、认知科学等基础上进行口译研究。著名的口译专家法国里昂第二大学的教授丹尼尔·吉尔在认知科学的基础上提出了他的"认知负荷模型",将交替传译分为两个阶段,持续为口译活动提供了重要指导。本报告以吉尔的"认知负荷模型"为理论依据,研究了作者在口译任务中遇到的问题。报告中作者对口译任务进行了介绍并详细描述了其过程,通过具体案例分析,提出了解决方法。最后作者的结论认为除了具备深厚的中英文语言功底外,对口译策略的良好运用对顺利完成口译任务也是至关重要的。口译任务的顺利完成需要译员合理地分配各个环节的精力,如"听力理解"、"笔记"、"短时记忆"和"协调",而这些都是可以通过训练得以提升和完善的。通过训练和经验积累,译员能够尽可能地克服精力失衡,降低口译中的风险,从而圆满的完成口译任务。口译是个复杂的过程,需要深入地学习和不断地探索,作者希望本报告中"认知负荷模型"的分析能为口译学习者提供参考,使他们意识到精力分配的重要性,并在口译的道路上走得更远。
其他文献
冰岛,对于我们东方人来说,无疑是个十分遥远而又神秘的国度。几年前,我有机会踏上这片梦幻般的土地,在那里度过半个月的时光,它给我留下许多妙不可言的印象:宁静的景色,清冽
本文根据辛斌提出的互文分类标准,即“具体的”互文和“体裁的”互文,作者选取《中国日报》英文版和《华盛顿邮报》各30篇新闻作为语料进行互文性对比分析。意在通过分析语料
本文介绍了黄南藏族自治州同仁县吾屯村概况,阐述了唐卡艺术在热贡地区的发展传承与演变历程,分析了热贡吾屯村唐卡艺术的传承模式。指出,在市场经济利益的驱动下,热贡唐卡艺
药剂学专业研究生为药品研发的主力军,通过提高其科研能力对于提高药品的质量、安全性、有效性具有重要的现实意义。本文结合笔者近年的研究生教育、教学管理经历对QbD理念在
同声传译(同传)自第一次世界大战末产生,因其省时、传递信息迅速等优点在各类国际会议中得到广泛使用。同声传译也是一项复杂的认知操作过程,因其多任务同时处理的特性,对译
目的探讨西医配合针刺足三里、中脘穴治疗慢性浅表性胃炎的临床效果。方法将80例慢性浅表性胃炎患者随机分为治疗组43例和对照组37例,治疗组采用西医配合针刺治疗,对照组采用
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield