从目的论角度看中国国家形象宣传片的翻译

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:massmass
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了顺应时代发展需求,文化外宣作为塑造国家形象系统工程的重要手段应时而生。外宣材料,作为重要的信息来源,受到越来越多的重视和关注,但是外宣材料种类众多,翻译标准不一,翻译质量严重影响传播效果。传统的翻译理论主要是字对字,旬对句翻译,认为翻译是把语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,关注的是语言本身的正确性,在翻译注重实际运用的外宣材料显然是不够的。本文主要是从功能目的论的视角为切入点,从国家形象宣传片的定义特点以及影响国家形象宣传片翻译的重要因素和需遵守的翻译规则着手,通过分析中国国家形象宣传片的翻译,总结出翻译形象宣传的步骤以及对待不同目的的翻译应该采取不同的微观翻译策略。功能目的论认为翻译不是纯粹的语言转换获得,行动皆有目的,既然翻译也是一种行动,所以翻译这种活动本身就其目的。此外,1970s,德国功能理论的奠基理论-目的论认为目的决定方法,译者会在翻译目的指引下尽一切可能有关的因素,从而采用最适合的翻译策略以及翻译方法翻译出更合适的翻译作品。这种翻译理论适用性广泛,能够应用于各种新闻,外贸,广告等文体翻译中,经过调研它也非常适合与宣传片的翻译。除了介绍理论之外,本文还分析了国家形象宣传片翻译的目的,认为其目的就是为了让译文流畅易懂,能使国内外公众通过此翻译准确无误地了解真正的中国和中国文化。在此目的指导之下,本人分别提出了翻译步骤和微观翻译翻译技巧。翻译步骤为分析源文本的功能,分析目的文本翻译的目的,以及检验其翻译质量。微观技巧包括解释,省略,重构,缩写以及增词等。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
调整农村产业结构,是增加农产品有效供给,增加农民收入,促进农村经济发展的重要措施。而农机工作在农村产业结构调整中,起着重要的支撑和骨干作用。因此,加快农机新机具、新技术的
目的探讨形成性评价应用于内科理论教学中的效果及其意义。方法选取新疆医科大学2014级临床本科4个班级学生共240人,随机选取2个班级为对照组,2个班级为实验组。对照组采用传
合理的采放工艺是影响综放工作面顶煤回收率的重要因素,主要包括采放比、放煤口间距、放煤步距以及放煤方式等。根据酸刺沟煤矿6上109综放工作面实际生产条件,分析计算综放工
经历了14年的艰苦努力,中国完成了加入WTO的最后冲刺,这意味着中国已融人经济全球化、市场一体化的世界经济主流。“入世”将使中国农业面临国际市场的巨大冲击和竞争压力,这不
"多村一社区"的诸城模式,起码是对现有的村级机构进行了"精兵简政",让老百姓减轻了"养干部"的负担。但是,报道里说——撤销建制村,村民变居民,消除了"农村人"与"城里人"的身份界限,在制
期刊