论文部分内容阅读
变译理论视角下的华语电影字幕翻译研究——以《芳华》为例
【机 构】
:
湖北工业大学
【出 处】
:
湖北工业大学
【发表日期】
:
2019年期
其他文献
教学案例:rn教,在学生熟读了课文,理清了文章的脉络以后,我问学生:“你认为课文是围绕哪一句话来写的呢?”学生很快就找到了“在三亚看落日真有诗意.”原先想的就是顺着“真
随着跨文化交流的深入,大量影视作品被引入中国,成为国人生活不可或缺的一部分。字幕翻译,作为理解和欣赏外语影片的主要途径,成为翻译研究的新领域,逐渐受到学者的关注。然而,相比
论文主要分析俄语动词думать的语义特点。俄语动词думать从语义上可以分为表示思维活动的думать1和表示命题态度的думать2。作为命题态度动词,дум
小学生好奇心强、模仿力强,有意注意持续时间相对较短,因此,如何激发学生的学习兴趣,本人根据多年的教育实践经验,认为创设相应的情境,能够达到教学的目的。 一、创设宽松、民主、和谐的教学情境 教师应针对小学生思维活跃、兴趣多样、勇于探索的特点,创设一种宽松、开放、民主、和谐的环境,培养和提高他们的创新能力。在创新活动中,教师应肯定他们的创新能力,再以一种尊重他们的民主方式引导他们反思,进行自我纠错