论文部分内容阅读
俄语插入语通常是指句子中插入的词、词组或句子成分,它们统称为插入成分。在现代俄语中,尤其是口语中,插入语的使用非常常见。纵观俄语插入语研究历史,语言学家们主要从语法、语义和语用等层面对插入语进行了分析和研究。以往的论文和专著中几乎没有单纯以影视作品为语料对插入语进行分析的,而本文尝试从俄罗斯影视作品入手,从插入语的语义和功能等层面对插入语进行分析研究,以揭示它们的结构特点、语义表达及功能。以影视作品为例研究插入语也是本文的创新之处。国外学术界对俄语插入语进行过研究的主要有М.В.Ломоносов,А.Х.Востоков,Д.Давыдов,Н.И.Греч,В.Г.Белинский,Ф.И.Буслаев,А.Потебня,В.В.Виноградов,А.А.Шахматов,А.Н.Гвоздев,П.А.Лекант,Г.П.Немец,Е.С.Яковлева,Е.И.Беляева,Р.М.Романова,A.M.Панковский,А.И.Аникин,А.Г.Руднев,И.И.Мещанинов,Г.А.Золотова,А.М.Пешковский,В.В.Бабайцева,А.И.Аникин,Ф.И.Буслаев,Н.С.Валгина,Л.И.Василенко等。在现代俄语理论文献中,插入语往往当做独立扩展成分论述。如前苏联科学院1952—1954年《俄语语法》以及大量的语法专著和教材从语法形式上对插入语进行了详细的分类;而科学院1980年《俄语语法》把它列入了“主观情态意义的形成和表达手段”中;1989年的《简明俄语语法》也将其放在主观情态意义一节中,并指出,插入语总是表达说话人对所说内容的主观态度。1980年《俄语语法》一书中指出:插入语有动词、名词、副词和各种成语性结构,这些结构具有各种不同的意义:表示想法、言语方式、评价,表示情感、智力、意志及习性,表不同的关系及联系、手段、质量及数量等意义。М.В.Ломоносов是最早把插入语看成连接词的学者,他认为“значит,правда,следовательно,сталобыть,именно”等能起连接词的作用。而后又有А.Х.Востоков,Д.Давыдов,Н.И.Греч,В.Г.Белинский,Ф.И.Буслаев等人也把一些插入语看成是连接词。但遗憾的是,他们没有分析、论证将其归入连接词的原因,也没有揭示它们的语法特性。А.Потебня曾说,俄罗斯方言中的“иногда,инолды/иновды/”具有条件连接词“если”的功能,这是因为这个词可以起情态词作用。这种条件意义是从情态意义можетбыть,вероятно,возможно中引申出来的。”在国内学术界,研究俄语插入语的学者有周春祥,杨明天,孙夏南,陈皎眉等。周春祥认为,“插入语表示谈话人对所谈内容的态度或指出所谈思想的来源和表述方式等,与句子成分没有句法联系。插入语可指出谈话人对整句内容的态度,也可指出对句子部分内容的态度”。杨明天认为,“插入结构具体有插入词、插入词组、插入句,表示说者对于所言内容的态度,对报导内容的评价,插入还可以用来指明信息来源,所言内容之间的关系等”。孙夏南指出,“我们通过对这些语法或语言学著作对插入语的描述现概括其特点如下:从语法结构上看,俄语插入语是与句子没有句法联系、独立于句子核心结构之外的一种特殊的句子成分。这种成分包括插入词(вводноеслово)、插入词组(вводноесочетаниеслов)和插入句(вводноепредложение)。本论文选题的现实意义在于插入语在俄语中使用非常广泛,尤其是在日常口语交际中更是随时随处可见,而影视作品中的插入语源于日常生活,因此研究影视作品中的插入语能更加直观地反应生活中插入语的使用。在日常交际中,使用插入语能够更加清楚、更加明确地表达说话人的话语内容,使得对话效率更高,听话人也更容易理解说话人所表达的思想。本文的目的和任务是通过对俄罗斯影视剧中插入语的研究,分析俄语插入语的语义和功能,阐述如何在日常交际中正确理解并使用插入语,取得交际成功。本文引用了大量俄罗斯20世纪及21世纪的影视作品,通过它们对俄语插入语进行研究。论文题目为《俄罗斯影视剧中插入语的语义及功能研究》。论文由以下几部分组成:1)前言;2)正文(三章);3)结语;4)参考文献;5)致谢。在引言中主要阐述选题的现实意义、论文的研究方法及目标、该课题的国内外研究现状、论文创新之处、研究的理论与现实意义等。在第一章《论文研究的理论基础》中,我们阐述了俄语插入语的定义及分类,分析了插入语的语言特点,并概述语言学界对插入语的研究。第二章《俄罗斯影视剧中插入语的语义分析》包括七小节,第一小节阐述俄罗斯影视剧中插入语的语义特点,之后分别阐述影视剧中表示情态、来源、情感、交际、总结评价以及连接等意义的插入语。第三章研究俄罗斯影视剧中插入语的功能。第一小节论述情态功能,第二节分析插入语的元文本功能,第三节阐述俄语插入语充当连接词的功能,第四节探讨插入语充当区分主客观情态标准的功能,第五节论述插入语实现交际合作原则的功能,第六节研究插入语实现礼貌原则的功能。经过研究分析,我们得出以下结论:1、插入语在俄语口语中广为应用,它们具有自己的语义及功能特性,对于这些我们在文中作了详细阐述。2、影视剧源自于现实生活,因此影视剧中的插入语语义和功能同日常对话中的插入语基本相同,与其他功能语体不同的地方在于影视剧中的插入语通常属于对话中的插入语较为口语化。影视剧中使用较为频繁的插入语有:引起听话者注意的插入语,表达确定不确定性的插入语,指出思想联系的插入语,指出消息来源的插入语,表示情感评价的插入语。3、插入语的范畴意义在于说话者对所说内容的态度。所以可以通过一些词词组和句子的表达中将插入语划分出更加具体的含义。根据插入语的功能语义特点本文中列举出的影视剧中的插入语共有2456个。其中包括所有含义的插入语。4、在我们上述列举的影视剧中表示引起听者注意含义的插入语占影视剧中插入语的53%。5、表示对所描述消息的确定性、不确定性、可能性、怀疑、猜测态度的占影视剧中插入语总数的21%。6、指出各部分思想联系,表达各部分联系方式的插入语占影视剧中插入语总数的11%,这些插入语能够指出所描述话语各部分之间的逻辑关系。7、指出消息来源的插入语占7%。8、在影视剧中具有情感意义的插入语占插入语总数的4%。9、影视剧中很少使用的插入语是表示事情发生频繁程度的插入语,使用率0.1%。研究插入语有助于我们在言语交往中正确理解它们的含义并正确使用它们,以顺利达到交际目的。本研究成果可用于俄语教学以及俄语语法、言语交际、翻译实践等课程的教授。