Investigation of Problems with English Listening Comprehension of Graduates of Non-English Majors an

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pf2858888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文尝试着通过实际调查及问卷调查的形式来研究上海大学非英语专业一年级研究生的听力水平状况.该文首先介绍了研究听力理解的重要意义,然后对上海大学非英语专业一年级研究生进行了多种听力试卷测试及问卷调查以了解他们的听力水平状况.继而作者对试卷测试结果及问卷结果进行数据分析来明确他们听力中存在的问题.最后,针对这些问题提出一些改进英语听力教学的建议.
其他文献
该文从跨文化交际的角度,概括地介绍了非言语语的基本知识和非言语交际的规范,并比较分析了中俄两国非言语手段在交际领域内的异同之处,试图通过对比非言语交际手段的中外文
语言与文化的关系及翻译中的文化障碍引起越来越多翻译研究者的关注.该文探讨了语言、文化、翻译三者之间的关系,特别是翻译中存在的文化差异问题以及相应的翻译策略.基于上
顺昌县市场监管局自成立以来,主动适应新形势,激发新干劲,打好质量牌、念好服务经、守好安全线,为质量强县建设夯实基础,助力地方经济发展转型升级,各项工作取得了新成效.对
期刊
Metaphor has been under study for a long time. However, the traditional study of metaphor has been confined to the study of metaphor as a common rhetorical mean
外语教学领域自上个世纪70年代以来发生了一场重大变革.先前一直占主导地位的教法研究开始让位于对学习者个体的研究.学习者的个体差异对学习者的外语学习成功与否起着举足轻
近些年来,语用学渐用于对翻译过程和翻译作品的解释和研究之中。而连贯对于翻译研究也有至关重要的意义。 本文借鉴语用学的理论来研究翻译的连贯性,希望通过细致的分析,为译
十九世纪的安徒生重话以范本的形式影响了之后的整个儿童文学世界,创作童话(也称文学童话或艺术童话)至此达到了一个高峰.安徒生童话使人们的儿童文学观念集中于童话这一艺术
中国学习者的英语口语能力不尽人意,研究者们对此进行了大量相关研究。基于互动假说和注意假说的转写是一种新颖的口语学习方法,已有研究表明,通过让学习者自主转写他们的录音材
通过实例分析磁电系仪表在非直流测量中出现错误指示的原因,总结出此类型仪表在非直流应用中需注意的问题.
文学翻译的最高标准之一是"化",即译文的内容形式、文体风格乃至读者感受等诸方面与原文完全一致.然而,不同语言的人文化背景不同,优秀的译文仍然为译者风格留有客观存在的空