外宣文本英译中译者的改写策略探析

被引量 : 4次 | 上传用户:qinzi9509
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外交流与合作的不断深入,对外宣传文本翻译的重要性日益凸显。对外宣传文本翻译质量的高低不仅关系到个人或团体的利益,还会影响中国国际形象。摒弃字对字、句对句的机械式翻译,有意识地使用改写策略,使译文尽可能符合英文外宣文本特点和以英语为母语人士的思维习惯,有效传递原文信息,已成为外宣文本英译的内在质量要求。本文结合两个外宣文本的翻译,主要探讨如何发挥译者能动性,从重组结构、显化逻辑、删除冗余和释意改写四个层面研究改写在外宣文本英译中的具体运用。通过对改写策略的探讨,笔者希望该策略能对外宣文本翻译提供有价值的参考。
其他文献
产品缺陷的判断标准,是产品责任成立的基础性要件,在诉讼上具有重要意义,也是产品责任法上核心问题。建立一套完善且具可操作性的缺陷判断标准体系,是法院赖以应对纷繁复杂的社会
目前成本控制开始受到国内外很多企业的重视,随着市场的发展,我国开始加快基础设施建设的步伐,但是由于我国人均资源相对还比较贫乏,在进行项目建设时控制和节约成本显得尤为
在“教育即生活”的教学理论倡导下,越来越多的小学学科开始注重在教学过程中引用生活化的教学方法,这样不仅 能调动学生学习的兴趣和乐趣,也能将生活中的知识元素应用到教学
文章讨论了用EDTA容量法测定铅精矿中铅含量的可行性。然后溶解在钠酸液中形成兰斯盐溶液。首先,根据试验样本,经过盐酸的溶解之后,并且与此同时和硫酸作用而生成了沉淀物质,
纳米压印技术具有低成本、高效率、高分辨率的优势,被国际半导体技术路线图(I T R S)列为22n m以下节点集成电路制造的候选技术之一,被工业界寄予了厚望。尽管纳米压印理论上可
研究别尔嘉耶夫对欧洲人道主义的批判,这一课题之重要意义在于:此理论不仅是别尔嘉耶夫整个思想体系中的一个闪光之点,而且也最为突出地反映了十九世纪末二十世纪初,俄国哲学以及
本文将会话幽默从言语幽默中分离出来,作为具体的研究对象。通过当代影视作品、访谈节目、网络等媒介,搜集并选取了200个会话幽默作为有效语料。在前人研究的基础上,结合会话幽
近年来中国经济迅猛发展,政府公共资源交易数量不断增加,同时交易规模不断增大,人民群众对政府招投标的公平公正公开也随之更为关注。因此,解决在线招投标管理系统的信息化建设,实
采用浇注成型制备环氧树脂/氧化铝(EP/Al2O3)导热复合材料。研究了Al2O3用量和偶联剂处理对复合材料导热性能和力学性能影响。结果表明,复合材料的导热系数随Al2O3用量的增加
后见之明偏差也被称为事后聪明式偏差(hindsight bias)是指在事后看待事件结果时,会觉得事件结果比事前预测时更不可避免、更容易预见的倾向。对后见之明偏差的研究至今已三