英国广播公司科学自然纪录片脚本语言的人际意义分析

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wolf12066
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,英国广播公司科学自然纪录片成为许多人获取知识的来源,究其原因可归结为人文精神和与观众成功的沟通。   系统功能语言学的人际元功能在保证与观众的顺利互动中起着重要作用。在系统功能语言学的框架内,本文致力于研究英国广播公司自然科学纪录片的人称,语气和情态系统。研究结果表明:   1、从人称的角度来看,脚本作者更倾向于使用“包含式的we”来使得脚本作者与观众处于同一位置。脚本作者甚至可以安排“包含式的we”、科学家和脚本作者同时存在的场景,使得脚本作者与观众一道处于被灌输知识的弱势地位,而科学家负责传授知识,这样既保证了知识的真实性又增加了观众对脚本作者的认可。脚本作者还可以采用第二人称来承认观众在交流中的地位。通过巧妙地运用人称系统,英国广播公司自然科学纪录片脚本作者在向观众表达礼貌和尊敬的同时,并获取他们的信任,从而保证了知识的顺利传递。   2、从语气的角度来看,脚本作者使用陈述句来陈述科学事实,而疑问句也常常被采用。脚本作者通常特殊疑问句来为观众提供答案。脚本作者有时并未马上直接对一般疑问句提供答案,而脚本作者可能给出一个中立答案,然后邀请观众进一步欣赏节目再行寻找答案。通过疑问句的使用,脚本作者可以吸引观众的注意力,激发他们的兴趣,使他们关注节目中晚些时候再给出的答案。脚本作者也可以使用祈使句来主动接近观众,为之在求知的过程中提供帮助和指导。   3、从情态的角度来看,脚本作者倾向于使用低值情态动词,从而允许观众在观看节目过程中做出自己的决定。We know常常被使用,起到弱化知识的直接灌输及缓和脚本作者与观众的关系的作用。   最后,本文还谈及研究对纪录片写作的启发,并指出文章的不足之处。
其他文献
委婉语是在每个民族和国家的语言中都普遍存在的现象,汉语与德语中都拥有丰富的委婉语,由于文化背景、语言使用习惯等的不同,两国语言中的委婉语除了共性之外也存在一些各自的特