英汉定语对比与翻译——兼谈汉语的欧化现象

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyang340345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文首先指出了这一选题的研究意义和研究思路,然后简要回顾了研究的理论依据,包括对比分析和翻译研究。在阐述了英汉语的历史关联,指出英语对汉语产生的影响以及阐明汉语定语的欧化轨迹及其“欧化”的背景之后,本文主要从三个方面对英汉定语进行了较为全面的对比研究:充当定语的成分,定语的分类和定语的扩展机制。文章还着重讨论了英汉定语翻译时,不同翻译方法在不同语言层面上的具体应用,词层面上的形式对等翻译,词、短语和从句层面上的语序调整,以及英汉翻译中定语成分的转换等等。最后文章总结提出在具体翻译实践中应以归化法为主,有利于维护汉语言的民族性,同时把异化法作为必要的补充来充实和丰富汉语的表现力。
其他文献
期刊
随着我国市场经济的发展,建设项目规模不断扩大,建筑施工企业面临市场竞争越来越激烈.如何提高工程施工管理确保项目的顺利开发与建设变得尤为重要.本文针对当前建筑工程施工
期刊
萤石作为主要的含氟矿物,其在多个工业领域都具有重要的应用.萤石的常规浮选捕收剂油酸钠存在着水溶性较差的缺点,石油磺酸钠作为捕收剂时展现出良好的耐低温性,但少有其在萤
本研究旨在探讨《灿烂千阳》(2007)一书中所蕴含的东方主义话语并揭露其极力宣扬美国在阿富汗军事干预的目的是为了挽救阿富汗妇女免受压迫,进行人道主义干预的谎言。它通过对
随着建筑业在我国的飞速发展,建筑工程项目管理工作日益突出,受到人们的重视.根据自己的工作及学习经验,对建筑工程项目风险管理问题进行了探讨,并探索了降低风险的对策.
机械设备的管理属于一个非常系统的工程,涉及到许多方面的内容,必须要充分认识到这项工作的重要性.在经济建设中,对于机械设备管理手段要讲究科学性、条理性,要注重提高管理
期刊
本文便是从交际学的角度阐释翻译过程的一次尝试。 作为交际理论的关联理论所关注的核心问题是语言的交际与认知。它的形成基于这样的事实。 关联理论认为,人类的
传统的隐喻学研究把隐喻当作一种修辞手段,然而现代隐喻学研究更把它看作一种认知现象。我们的思维是隐喻的。大部分的日常语言也是隐喻的。隐喻已经成为我们认识周围世界所必