论文部分内容阅读
国俗语义是指在词汇的概念意义上添加的由历史文化、民情风俗、地理环境、宗教信仰等文化色彩构成的语义,是语义民族性的一种表现,它客观地反映了使用该语言的国家的历史文化和民情风俗.诗歌意象是寓"意"之"象",是寄寓诗人情思的艺术形象.诗人将抽象的主观情思寄托于具体的客观物象,使之成为情景交融、可感可触的艺术形象,从而产生动人的艺术魅力.诗歌意象的构成,从表面上看,似乎是诗人随心所欲的选择、无拘无束的创造,但事实上并非如此.诗歌意象的背后隐含着深邃的文化意义链,或"文化语境"(cultural context).这个语境包含着自然环境、风俗民情、历史文化、神话传说、宗教信仰、伦理取向等复杂的交互关系.正是这种关系影响了诗人的思维模式和审美情趣,赋予了诗歌意象独特的民族文化色彩,这些便是诗歌意象的国俗语义.丰富多彩的自然景观、赏心悦目的花草树木、以及各种各样的动物等,原本都无复杂的情感,但一旦进入诗人的艺术视野,进入诗歌的艺术境界,就不再是纯客观的物象,而是经过诗人心灵的感受、审美感情的化合与点染,渗入了诗人的人格和情趣的艺术形象.它凝聚着诗人的个体意识和所处时代的群体意识,还凝聚着民族共同的审美意识,是民族文化的深厚积淀.在诗歌翻译和鉴赏过程中,必须透过诗歌意象表层的直接信息,去发掘它深层的潜在信息,即所蕴含的国俗语义,才能真正得到诗的精髓,才能在翻译和鉴赏过程中捕捉美的真谛、获得充分的审美享受.该文将按照诗歌意象内容的分类,从景观意象、植物意象和动物意象三个方面,论述汉英诗歌意象的国俗语义差异.