系统功能语言学研究在法律翻译中的应用——兼评《中华人民共和国票据法》的两个英译本

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shifter_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以韩礼德为代表德系统功能语言学派从诞生之日起就具有极强的应用价值,虽然国内已有学者将其应用于翻译实践,但其对于某一具体领域文本翻译的指导作用还鲜有涉及。所以本文作者试图将当代系统功能语言学理论研究应用于法律英语文本的分析和法律翻译的实践,并运用该理论进一步指导《中华人民共和国票据法》两个英译本的对比研究,用实例来阐明系统功能语言学理论对法律翻译的指导作用。 近年来,我国法律翻译取得了可喜的成绩,但也存在一些不足之处,主要表现在:语法错误,术语翻译不妥,译文文体不当,对原文理解不透,这些问题在《中华人民共和国票据法》两个权威译本里都有所反应。而票据法是维护我国社会经济、金融秩序,促进社会主义市场经济发展的一部重要法律,是我国票据发展史上的里程碑。所以,指出这两个译本的问题以及如何加以避免有着巨大的现实意义。 本论文共分四章: 第一章简要介绍该研究的理论基础。首先对以韩礼德为代表的系统功能语言学作为一个影响力极大的语言学流派进行了简单的介绍,随后阐述了系统功能语言学中的语篇体裁概念、语域概念和语言纯理功能理论以及这三者之间的相互关系。 第二章运用上述概念和理论对法律英语文本的语言和篇章特点进行了深入细致的分析。分别阐述了法律文本作为一种特殊的语篇体裁的特点,其语域三大要素的具体体现(即语场、语旨和语式),并探索了法律英语的语言和篇章特点对于实现法律语言纯理功能的作用,以期更好的发挥系统功能语言学理论对法律翻译实践的重要指导作用。 第三章对于法律翻译的标准进行了初探。首先简要介绍了奈达提出的翻译定义,并概述了中外翻译学家就翻译标准问题的探讨,随后阐明了法律翻译的概念和分类,并在系统功能语言学的指导下探索并提出了法律翻译的四大标准,即准确、正式、简洁和可读性强。 第四章为《中华人民共和国票据法》两个英译本的对比研究。该对比研究以系统功能语言学为指导,以更好的实现法律语言的纯理功能为宗旨,探讨票据法两个译本各自的闪光点和需要改进之处,并对汉英法律翻译的微观技巧进行了初探,希望能对汉英法律翻译的改进和完善贡献自己的微薄之力。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
硒是一种人体必需的微量元素,具有抗生物氧化、抗炎、防癌抗癌和免疫抑制等作用〔1〕。补硒常用的含硒化合物为亚硒酸钠,为观察补硒对心肌缺血再灌注损伤的影响,采用兔冠状动
亲爱的读者,您现在翻开的这期杂志,是《探矿工程(岩土钻掘工程)》杂志具有特殊历史意义的一期——总第300期。★总第300期,到底意味着什么?也许可以从下面这组数字中寻找些许
目的对本省部分城区德国小蠊常用两种杀虫剂的敏感度进行比较,以指导该地区正确用药。方法采用强迫接触法。结果部分城区德国小蠊对常用2种杀虫剂的KT50值范围为9.28min~31.73
中国加入WTO 以后,随着经济全球化的加速,各个国家和地区之间的经济合作已得到广泛的发展。我国企业参与国际经济合作的机会越来越多,国际商务谈判也变得越来越重要。如今,中国已
舍伍德·安德森是一位在美国文学史上享有特殊地位的重要作家。他于1876年出生在俄亥俄州的一个小镇。他的创作力旺盛时期正是美国处于从农业社会步入工业社会的过渡时期。他
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
目前我国照明方面发展的热点是LED光源的应用,LED灯在隧道中的使用也越来越广泛,但是LED光源在技术上仍旧存在着很多需要解决的问题。本文将简要对LED灯的应用及节能优势以及
本文通过对荣华二采区10