中国外交部新闻发布中的模糊修辞研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangtianmei03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
官方新闻发布语言(OPRL)是指政府官员或外交发言人在新闻发布会上代表政府观点和立场回答记者提问时所使用的语言。如何有效地开展新闻发布工作,树立良好的组织形象,赢得公众的舆论支持,这些都需要组织的代表-新闻发言人高超的语言组织能力和娴熟的修辞技巧,而模糊修辞就是新闻发言人常用的一种修辞手段。模糊修辞是修辞学与模糊语言学的交叉学科,是对语言活动中模糊手段的表现形式,运用范围及特征的研究以及对如何利用模糊语言现象米提高表达水平的探讨。基于此,本文以外交部例行新闻发布会的中文原稿为例,重点探讨模糊修辞在官方新闻发布语言中的形式和功能。着力从词类、句法等方面探讨了官方新闻发布中的模糊语言运用状况,并探讨模糊修辞在新闻发布语言中的具体功能:有效并准确的传递信息;增加语言的灵活性;使语言符合礼貌原则及避免直接回答提问。并由此总结出在新闻发布会上灵活使用语言的一些技巧。 理论上,官方新闻发布会英汉模糊修辞研究使我们更深刻地了解思维的模糊本质,促使我们从一个新的角度审视并认识修辞现象。实践上,研究英汉模糊修辞有助于对官方新闻发布语言的欣赏及学习。 本文意在以解读文本的方式,进一步充实模糊修辞的研究,为官方新闻发布的模糊修辞研究提供借鉴。
其他文献
本文探讨了附属词汇学下的一个子学科惯用语学,主要分析惯用语学的一个领域,即习语。描述巴西葡萄牙语习语的分类(习语的形态句法结构性质、非字面意义的级别与其他特列),习语特征
没有雪的春天,灰暗,让人打不起精神。都入六九了,地上还是二十多天前下的那场雪,前几天气温升至零上,雪已化掉大半,剩下的雪不雪、冰不冰的踩上去泥泞。但进了屋里则暖意融融
关于母语与第二语言发展的众多研究结果表明,大部分的词汇习得都自然的产生于以理解为目的的阅读活动当中。这样的词汇学习被称为“附带词汇习得”,因为它是学习者集中精力学习
张文富简介:笔名虚进,又名竣富,号万竹堂主人,画室清香阁,1969生于安徽舒城。1991年毕业于辽宁华商经济学院,美术教育学士学位,1992年进修于中央工艺美院擅长工笔画花鸟,动物
2015年3月9日,“追求卓越:来自学院的艺术家——首届油画邀请展”全国巡回展落地杭州,亮相中国美术学院美术馆。此次展览增加了部分中国美术学院的知名导师,同时他们也甄选各
“中梨2号”是由“栖霞大香水梨”ד兴隆麻梨”选育而成的中熟梨新品种。2015年通过河南省林木品种审定委员会审定并正式定名,良种编号:豫S-SV-PP-007-2015。该品种果实近
研究了一种六足矿井搜救探测机器人的越障动力学问题。首先分析了机器人翻越垂直障碍的过程,进而构建了越障过程中不同步态时的动力学模型。该模型可以确定机器人所需的驱动
本文以认知功能模式中的概念框架(程琪龙,2006)和论元结构构式语法(Goldberg,1995)为理论指导,旨在研究英语心理动词的语义、句法特征,以及心理动词所在小句的句式特征和论元变式
本文通过对荣华二采区10
中介语是指介于母语和目的语之间的一种语言系统,是一个不断变化发展的体系。在中介语发展过程中,由于母语和目的语之间的差异,外语学习者的中介语错误是不可避免的。 中介语