瑰丽的艺术迷宫:解读《洛丽塔》中的元小说特色

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shztky880
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄裔美籍作家弗拉迪米尔·纳博科夫是公认的后现代主义作家,他的代表作《洛丽塔》的出版为他赢得了很大的声誉。本文试图分析这部作品的元小说特色。打破框架的结构、自反性的意识和不确定的意义是元小说的主要特征。元小说家们意识到小说的虚构地位,他们在创作的同时加入对小说的评论,因此小说的意义就变得不再确定,而小说的真实性也遭到了怀疑。为了能够充分暴露虚构,元小说中也采用了暗指、戏仿和文字游戏等艺术技巧。  《洛丽塔》尽管不是一部元小说的代表作品,但其体现了元小说的许多特征,本文从三个方面来分析这些特点。在结构上,《洛丽塔》打破传统的框架,通过在小说的开头处结尾,在情节上的重叠戏仿以及戏中戏等手段,小说创建了一个自我影射的结构。为了实现意识上的自反性,《洛丽塔》的作者采用各种方式来暴露虚构。第一人称叙事的双重性使读者陷入了一个亦真亦幻的世界。而且,通过采用故意的巧合,作者与人物混合等手段,文中提供了许多暗不来暴露小说的不可信性。通过将小说的叙述者亨伯特描述成一个精神病人,小说的意义也变得不再确定。而小说的女主人公洛丽塔也只是蝴蝶的化身和作者想象中的人物。  《洛丽塔》中采用了许多元小说技巧,如暗指、戏仿和文字游戏等,本文的第一章对其做了讨论。作为伟大的语言学家和优秀的文体学家,纳博科夫非常善于使用这些技巧。《洛丽塔》中,来自于不止一个国家的超过六十位的历史人物被暗指,其中爱德加·阿伦·坡是最常被提及的一位。而戏仿,作为纳博科夫最钟爱的技巧之一,也在小说中广泛采用。通过戏仿,文学体裁和传统理论被重新定义,而读者和作者之间已经达成的契约也被打破。与此同时,《洛丽塔》也是一部表现英语语言魅力和魄力的作品。通过命名游戏,意义的转换和幽默的韵律,自白书变得干净而富有美感。在精妙艺术的感召下,被说服质疑执拗的道德评判,《洛丽塔》的读者被邀请走进了这片纯粹的艺术空间并获得了“审美的极乐”。
其他文献
在电器维修中,经常会遇到手头没有合适的电阻或电容的情况.遇到这种情况,一般都用手头现有的元件进行串、并联后代用的方法.此法简便易行,尤其适合低电压、小功率电路.但是,
文学翻译必然以成为翻译文学为审美追求,而在二十世纪我国浩如烟海的翻译文学中,傅雷翻译的罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》,无疑是一部能够对一代又一代读者产生巨大影响
学位
国内唯一的集功能性广场、城市花园广场、商业街为一体的火车站广场,华北地区第二大交通枢纽、中南六省最大的交通枢纽、总投资额26亿的太原南站西广场,历经施工建设和山西省
期刊
期刊
本论文试从语篇分析的角度,结合体裁分析和对比修辞分析了中国学生在科技英语写作中所使用的修辞模式及其原因。通过对学术英语写作规范的介绍,研究发现英汉两种语言在语篇组织
期刊
地线对保证系统稳定工作,保护设备及工作人员的人身安全起着至关重要的作用。因广播电视设备用电的多样性和特殊性,接地要求也有所不同。 在实际工作中,很多电器在接电源时
石英晶体振荡器是高精度和高稳定度的振荡器,被广泛应用于彩电、计算机、遥控器等各类振荡电路中,以及通信系统中用于稳定时间一频率发生器、为数据处理设备产生时钟信号和
10年前的江苏江中集团,年施工产值10亿元,不为人知;如今,他已是全市一流、全省领先、全国知名的建筑铁军中的劲旅:国家特级资质企业,年产值超百亿元,先后10项工程荣获中国建