论文部分内容阅读
随着世界范围内对疫苗生产安全要求的不断提高,疫苗生产验证计划的翻译需求也与日俱增。本报告是基于《疫苗生产基地验证主计划》的翻译实践。在奈达功能对等理论的指导下,报告分析了如何使用恰当的翻译方法,在词汇、句法和篇章层面做出调整,以使目标文本准确流畅。词汇层面,译者主要运用了增补和词性转换的方法实现译文流畅。句法层面,译者运用了分译、合译、语态转换和语序转换等方法处理长难句。篇章层面,译者主要分析了如何在目标文本中实现连贯与衔接。通过翻译,译者实现了翻译目的,忠实流畅地表达了源文本的含义并且达到了项目要求。报告认为在翻译此类验证计划时译者应该特别注意不同生产工艺间的逻辑,这也对疫苗生产安全验证至关重要。本报告希望能够为研究疫苗生产和制定验证计划的相关人员提供借鉴。