论文部分内容阅读
“我遇见了我内心的恶魔:伍尔夫对于1930年代的描述,以及弗洛伊德的死亡与重生”,是《弗吉尼亚·伍尔夫的布鲁姆斯伯里集团(第一卷):美学理论与文学实践》中的第八章,作者为东伦敦大学文化研究专业的名誉教授马吉·赫姆。该章开始部分主要叙述弗洛伊德初到卫城时精神上受到的冲击,以及他对父亲的复杂情感,之后讲述伍尔夫与弗洛伊德的短暂会面,以及弗洛伊德的死亡与他的精神分析学对伍尔夫生活、精神状态及创作的影响。本实践报告以该文的翻译实践为依据,旨在通过分析选文在词汇、句法层面的语言特点,并总结其翻译的难点,针对不同难点尝试给出具体的翻译方法,从而为同类文学批评文本的翻译提供借鉴。本报告分为五章:第一章为任务概述,主要介绍任务背景及任务意义;第二章为任务过程,包括译前准备、翻译过程及译后校对;第三章分析原文在词汇、句法层面的语言特点并总结翻译难点;第四章为翻译策略的案例分析,是本报告的重点,这一章针对术语、普通名词以及长难句等难点给出具体的翻译方法;第五章为结语,总结笔者在翻译文学批评文本过程中的经验教训,并指出本次翻译实践的不足之处。