论文部分内容阅读
情感作为人类经验的重要组成部分,在人类精神和社会生活中均占据极其重要的位置。在过去的几十年里,人们从不同的角度如:认知语言学、心理语言学、系统功能语言学等对情感进行了大量的研究,本文试图在情感系统的框架下,采用定量研究和定性研究相结合的研究方法,以中英硬新闻为语料,探讨中英情感资源的分布规律及其异同。评价理论是系统功能语言学领域又一新兴的语篇分析方法。它是系统功能语言学理论中人际意义的一部分,对说话人表达和协商特定的主体间关系以及意识形态的话语资源进行了归纳(White,1998),旨在评价语言使用者如何运用话语资源表达赋值语义,解释语言如何用来评估、表示、构建语篇角色及调节人际关系。评价理论关注语篇中协商的态度类型、涉及的情感强度,表明价值和联盟读者的方式。评价系统包括三大次系统:态度,介入和级差,而态度是其中的核心部分,又可以分为三个次系统:情感,判断和欣赏。本文则以情感次系统为基础,对中英硬新闻中的情感资源进行对比分析。本研究从中国《人民日报》和美国《纽约时报》上共选取了114篇硬新闻(英语新闻语篇总字数为55,572,汉语为51,169,均为国际新闻),利用语言学统计软件Systemic Coder进行定量和定性分析。从分析结果看,英汉硬新闻中都存在不少情感资源,且在后者的分布频率比前者高。二者的相同之处在于:在七种不同的情感分类中,英汉硬新闻都偏向于使用非安全情感(英语语篇23%,汉语语篇22%);复杂情感(英语25%,汉语23%);英汉新闻语篇在否定情感的使用频率上基本相同(英语63%,汉语65%);此外,行为激发,中值情感,真实情感和指向情感使用最多,它们在英汉硬新闻中的百分比分别是(英语35%,53%,33%,31%,汉语43%,50%,43%,38%)。在差异方面,本研究关注根据Systemic Coder做出的比较分析(‘comparefiles’study)得出的二者在使用情感资源上的明显差异:虽然英汉硬新闻中情感表达有诸多相同之处,但在相同之中存在明显差异,即使用最多的情感中,英汉语的百分比相差很大,如:不满意,行为激发,真实情感,和指向情感在汉语语料中所占的比例大于其在英语语料中的比例(10%>7%;43%>35%;43%>33%;38%>31%);而低值情感,高值情感和非指向情感资源则恰恰相反(7%>3%;12%>7%;6%>2%)。与汉语相比,英语更善于运用情感资源来表述作者的观点,引起读者的共鸣,从而与读者进行更好的沟通。并从社会及文化角度分析其产生差异的原因。本研究发现,在汉语中某些情感词汇无法归入情感系统中的任何一类,还需对此进行深入研究。本研究运用评价理论尝试性的对英汉硬新闻的情感资源进行了比较,以期待对评价理论在语篇分析中的应用做出贡献,也希望为其他语篇中情感资源的研究提供方法。此外,本研究希望对新闻语篇的写作,阅读和翻译也有一定的教学指导意义。