【摘 要】
:
中国自迈入21世纪之后,信息化高速发展时代随之降临,作为“网络交际”这一新兴媒体虚拟环境,其交流中介——网络用语——便如雨后春笋般拔地而起。而由于网络交际的国际化背
论文部分内容阅读
中国自迈入21世纪之后,信息化高速发展时代随之降临,作为“网络交际”这一新兴媒体虚拟环境,其交流中介——网络用语——便如雨后春笋般拔地而起。而由于网络交际的国际化背景,许多本国的网络流行语,在不适当的翻译时,难免会令外域读者产生误解和扭曲。此论文正是在此背景下,通过对目前互联网大放异彩的网络流行语之翻译研究作为探讨对象。为体现论文的针对性,本论文将数以万计、良莠不齐的网络流行语进行了过滤和筛选,依照权威语言类文字杂志《咬文嚼字》公布的“2013年十大网络流行语”作为研究对象,加以解析,主要讨论了十大网络网络流行语的来源、影响,以及相关译法,并在此基础上适当拓展延伸,以同一套理论基础为基石,浅析了其他网络流行语的相似处理策略。本论文的理论基础源于尤金·A·奈达(Eugene A.Nida)的“功能对等”理论,这一理论被广泛用于各类型翻译文体。本论文将探析采用该理论作为网络流行语之翻译策略的可行性。本论文旨在讨论目前炙手可热的网络流行语的翻译研究,重点解析2013年的十大网络流行语,拓展出一套适合于网络流行语的翻译方法,以求高效和合理地供译者采用,促进网络流行语的合理翻译,增进中外的交流。
其他文献
2012年10月11日,中国作家莫言被授予诺贝尔文学奖,这使他成为了首位获得该奖项的中国籍作家。与此同时,国内外文学界掀起了一场莫言研究热。一时之间关于莫言的作品、莫言的
隐喻在生活中无处不在,除修辞功能以外,还是我们基于自身体验来感知、理解世界的方式(Lakoff & Johnson 2003:5)。作为生态系统的重要组成部分,植物与人类息息相关;植物隐喻是
写作是学生重建知识的过程,也是学生语言能力的最好反映。《义务教育英语课程标准》(2011年)也明确要求小学毕业生写的技能应达到二级水平,包括:能写出简单的问候语和祝福语;能
对纯氧天然气回转化铁炉中增碳剂粒度进行研究,将形状不规则的块状增碳剂简化为球形粒子,按 照回转化铁炉的熔化工艺和力学原理,分别利用增碳剂与铁液间、炉气间的面接触率概
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的观察清心镇肝汤治疗焦虑性失眠的临床效果,并探讨其作用机制。方法将156例肝郁化火型焦虑性失眠患者按照随机数字表法分为2组。对照组78例予劳拉西泮片治疗,治疗组78例在
【摘 要】 铁路选线是修建铁路的基础,一个优秀的方案要具有线形美观、长度短直、技术简单、投资合理等优点;本文以额哈线红旗山地区方案对风沙、风蚀地区选线进行了论证分析,阐述风沙、风蚀地区铁路选线的原则。 【关键词】 铁路;风沙;风蚀;选线 【中图分类号】 TU721.5 【文献标识码】 B 【文章编号】 1727-5123(