英中同传训练中设置听众对译文输出效果的影响

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wayaya123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以丹尼尔·吉尔(Daniel Gile)的认知负荷模型为理论框架,在对比实验、问卷调查与综合分析的基础上,研究英中同传训练中设置听众对以中文为母语的译员在译文传输效果(译文质量)的影响。实验选用英国首相卡梅伦关于极端主义的演讲,选取12名口译水平与专业背景相当的口译学习者作为被试人。受试者被均分为两组,分别在有听众和无听众的两种情况下进行同传对比实验,笔者观察并记录译员的表现。随后,作者通过吉尔的负荷模型重点比较以信息译出率、信息准确性、逻辑清晰度、表达流利度和交流性为代表的传输效果指标。接着,作者结合反馈问卷对实验结果进行统计、分析,最后得出结论。研究发现,英中同传训练中设置听众有助于译文质量的提高。在一定难度和压力(负荷)范围内,两组译员在译文准确性与完整性方面差异不大;在译文逻辑性及交流性方面,听众组的译文输出质量要远高于无听众组。而当难度和压力超过了一定范围,听众组承受的负荷更大,表现次于无听众组。究其原理,在一定难度范围之内,听众组译员受到听众存在的影响,用于协调的负荷更多,更积极地使用负荷应对策略去调整译文、更有效地利用原文的内在语境,从而提高了对文章的理解以及译文的逻辑性与交流性;而这种逻辑性和交流性的提高又进一步增强了译者对原文和语境的把握。此时用于听与记的所需负荷减少,译员有更多精力协调译文输出。由此循环,不仅提高了译文质量,还增强了译员的理解力和抗压能力。另外,对问卷的分析结果也验证了定量分析的结论,译中听众的设置有助于提高译文质量;译后听众对译员及时的反馈也有助于增强口译学习者学习的针对性、进一步提高学习效率。本研究从实践上拓宽了译文质量评估的研究视角,对口译学习有着实际的指导意义。口译学习者在尚未形成一套成熟抗压系统的情况下,有必要在口译训练中设置听众角色,并根据听众的设置有针对性地攻克口译学习过程中的问题,从而逐步提高口译学习者的抗压能力和精力分配能力、更有效地提高译文质量。
其他文献
以磁悬挂天平系统的校准为研究背景 ,介绍了传统的校准关系的线性建模方案 ,针对其存在的缺陷 ,并结合校准实验数据的特点 ,提出了非线性拟合的改进方案 ,该方案借鉴了主成份
汉语结果补语式的起源再探讨宋绍年结果补语式又称使成式,是汉语中极富表现力的一种句法结构。讨论这一句法结构的文章很多,目前意见还比较分歧。本文拟就结果补语式的来源和借
依托股东银行资金雄厚、销售网络强大的优势,银行控股寿险公司发展迅猛,保费收入排名和市场份额持续提升。然而,其发展还存在产品结构不合理、片面追求保费规模和市场份额、
目的探讨糖尿病管理的有效模式,提高糖尿病患者的治疗达标率,减少低血糖发生。方法研究对象为2008年5月-2009年5月就诊的2型糖尿病患者356例。测量所有研究对象的空腹血糖、
<正>导语:王诤,开国中将。红军电台创始人,中国人民解放军通信兵创始人,雷达、广电、通讯、导弹、气象、航天、卫星、电子工业以及《参考消息》的主要开拓者与创建者。曾任解
总结了20世纪60年代以来,采用辐射诱变技术进行湖南省水稻种质资源创制和育种应用所取得的成就。1985~2000年,湖南省水稻资源诱变创制和育种应用累计育成品种22个;2001年至今
传统电测井方法测量频率较少,参数单一,岩石介电频散现象的发现,表明多频测量可获得岩石丰富的信息。电频谱测井基于岩石频散特性,用1 kHz-500 kHz对地层进行扫频测量,获取不
本文所处理的废水为对铝电解槽阴极炭块浮选后的高含氟废水,此浮选后的高含氟废水(氟离子浓度在4000mg/L左右,pH值在11以上,且具有很高的盐度)的处理是铝电解槽阴极炭块回收
历史证据作为历史研究中最基础的范畴,关系到历史研究行为的展开以及真实性的建立。对于历史证据的认识及使用,学者们往往持有两种相反的倾向,即一方面认为,历史证据在宏观上
为了提高教学效率,文章首先从探索知识阶段、巩固知识阶段、提升知识阶段三方面阐述了旅游管理专业翻转课堂教学模式的设计,然后探讨了基于翻转课堂教学模式的旅游经济学课程