论文部分内容阅读
英语和汉语是全世界使用最广的语言,英汉翻译对文化交流具有极其重要的作用。因此,适用于英汉翻译的翻译理论显得格外重要。许渊冲提出的优化论,正好为英汉文学翻译提供了理论指导。本文从三个方面来探讨许渊冲的优化论。首先分析了英汉语的形合与意合的差异,在此基础上得出优化论在文学翻译中的可行性。接着研究了英汉文学翻译的优化策略——深化和浅化。最后研究了发挥译语优势的若干方法。