从顺应论看汉语语言迷信——语言崇拜和禁忌的研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aww2345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究的是汉语语言迷信现象中的语言崇拜和语言禁忌。从语用学的角度为切入点,对这种语言现象进行了重新的定义和划分。 在日常生活中,人们有时会听到这样的话或看到这样的标语,如,“一言兴邦,一言丧邦”,“白日勿谈人,谈人则害生;昏夜勿说鬼,说鬼则鬼至。”,“祸从嘴吐,病从嘴入”,“说破不准,道破不灵”。此类表达存在于汉语中,而且很有特点。可见中国人在总是会有意无意的相信语言具有“做某事”的魔力。这种现象不但在心理上存在,而且常常会反映在语言上。这一现象的背后有着深刻的社会、心理、文化等根源。本文选择语言禁忌作为研究对象,以此让我们对语言迷信现象又一个清晰和深刻的了解。 本文从语用学的角度分析了社交言语中的语言迷信现象,以便更好的了解汉语语言迷信现象。一般来说,我们把语言迷信看作是一种文字崇拜形式。在本文中主要研究的是语言崇拜和语言禁忌,这两者之间是一对矛盾的范畴,互为存在的前提,在一定的条件下相互转化。在本文中,语言崇拜主要表现在人们对咒语作用的相信;而禁忌语则是语言禁忌的主要表现形式,指那些含有不吉利的,人们避而不说的用语。尽管在某种程度上而言,语言迷信是反科学的,但时至今日它依然存在于人们的社交语言中,起着一定的作用。这也是本文为什么要选择语言迷信作为研究的对象,希望能够发现这一语言现象背后的真正原因。 就研究方法而言,本文属于基于语料的定性研究,并以JefVershueren的语言顺应论为理论框架,解释了语言迷信的顺应性及其功能。本文的研究表明语言迷信在交际中的使用,是为了顺应各种语境因素:1.顺应说话人所处的时间、空间和语言环境。2.顺应说话人所处的社会环境,在这里社会规约、文化习俗和宗教都制约着说话人的“语言选择”。3.顺应说话人的心理动机也是语言迷信产生的一个主要原因。 通过本文的研究,我们发现,语言顺应理论可以成功地从语用学的角度解释语言迷信现象,并且对语言迷信现象的分类和语用功能的划分使我们对这一现象有了一个更加完整和清晰的理解。
其他文献
随着城市道路建设的快速发展,由于各种原因所致的路面塌陷也时有发生.北京、 深圳、 武汉等大中城市均发生过路面塌陷事件.道路地下空洞隐蔽性强,不易察觉,其造成的路面塌陷
本文对《喜福会》的中美文化冲突与融合进行了探讨。文章主要分为四个部分: 第一章论述了中国传统文化在美国华裔家庭的保留。书中的四位母亲都有着苦不堪言的过去,但她们的
电影字幕作为一种新兴的翻译实践模式,有其自身的特点。在现代社会的大众传媒和跨文化交际的过程中,字幕翻译发挥着越来越不容忽视的作用,同时也吸引了各国翻译家和研究者越来越
在翻译界,一直习惯用一系列规范来约束译者的翻译行为,尤其是“忠实”标准。随着描写性行为理论的出现,人们开始认识对译者行为有新的认识。弗米尔的目的论认为译者是有意识,有目
本文主要介绍了河流廊道的国内外的研究进展和实例,比较了国内外的研究的区别,总结了国外研究的两个实例,为之后关于河流廊道的研究奠定基础.
本章以钟山人民医院项目EPC总承包模式的实例,探讨发承包双方在设计、 采购、 施工管理关键点上采取的措施,分析存在的问题和不足,提出了合理化建议.
话轮转换是会话分析的核心理论,在二十世纪七十年代初期主要用于研究日常会话。近年来,随着戏剧文体学的发展,话轮转换也逐渐被应用到戏剧文体中并成为戏剧文体分析的重要方法
词汇是构成语言的三大要素之一。近二十几年来,随着外语教学从研究“怎样教”逐渐转向“怎样学”,词汇学习策略研究已成为国内外应用语言学研究的重点。当前,国内外学者在研究具
随着改革开放的深入,尤其是2002年加入世界贸易组织和第29届北京奥运会的临近,中国的对外交流与合作进入了崭新的时代。毫无疑问,大学生将在越来越多的对外交流中发挥重要作用。
作为第一位获得诺贝尔文学奖的中国作家,莫言已经成为国内外关注的焦点人物,其文学作品也成为学术界的研究热点。他的获奖部分要归功于美国汉学家葛浩文对其作品的翻译。从《红