【摘 要】
:
目的通过对靶控输注与持续静脉输注给予罗库溴铵的药效学比较,探讨靶控输注罗库溴铵的可行性.方法选择30例ASAⅠ~Ⅱ级,无神经肌肉疾患,拟在全麻下行择期手术的女性患者,随机
论文部分内容阅读
目的通过对靶控输注与持续静脉输注给予罗库溴铵的药效学比较,探讨靶控输注罗库溴铵的可行性.方法选择30例ASAⅠ~Ⅱ级,无神经肌肉疾患,拟在全麻下行择期手术的女性患者,随机分成罗库溴铵靶控输注组(Ⅰ组,15例)和持续静脉输注组(Ⅱ组,15例),以TOF刺激方式,监测拇内收肌的颤搐反应作为肌松效果的判定指标.Ⅰ组应用TCI技术,诱导时效应室靶浓度为9μg/ml,达最大阻滞时将效应室靶浓度调至4μg/ml,依据临床指标调节靶浓度;Ⅱ组诱导时采用单次推注0.6mg/kg(2ED95)罗库溴铵,待肌松恢复至T1/Tc达10%时开始持续泵注,调节泵注速度使T1/Tc在10~20%之间.记录神经肌肉阻滞的显效时间、起效时间、维持时间、恢复指数,并记录罗库溴铵在各阶段的用量,插管条件以及TOF监测情况.以TIVA进行麻醉诱导和维持.全部病例在肌松恢复期不予拮抗,使其自然恢复.当TOF恢复至T1/Tc≥75%时结束肌松监测,呼吸恢复满意后拔管.结论靶控输注罗库溴铵可以安全地应用于临床,在效应室靶浓度为9μg/ml时诱导可以在70s左右顺利进行气管插管,应用4.5μg/ml效应室靶浓度可使60%的患者维持满意的肌松效果.停药后恢复指数为(19.6±8.4)min,但与TOF监测组比较,由于仍未解决个体差异问题,所以尚不能完全取代TOF监测给药.
其他文献
摘 要:西蒙娜·德·波伏瓦是女权运动的创始人之一,她的代表作《第二性》关注女性的“他者”地位,提出女性要构建“主体性”这一观点。《女宾》是波伏瓦的处女作,她尝试从“三重奏”的三人恋爱关系中寻找女性实现“主体性”,摆脱“他者性”的方法。 关键词:女性;他者;主体 作者简介:李凤玲,广东外语外贸大学西方语言文化学院法语语言文学硕士研究生。 [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A [文章编
目的:本研究拟通过测定冠心病患者血清生长分化因子-15(GDF-15)、高敏C-反应蛋白(hs-CRP)的变化,并比较二者之间的关系,分析血清GDF-15水平与冠心病发生、冠脉病变程度及斑块稳定性
【背景】近年来,随着图像融合算法的不断优化和融合技术的逐渐成熟,图像融合的临床应用价值成为国内外研究的热点.但多数研究是将形态图像和功能图像进行融合,以研究其在外科
摘 要:美籍华裔作家谭恩美的作品表现了在美国文化浸润下成长的女儿与带着浓重中国气息的母亲的冲突。中国母亲这一“他者”形象,既体现了以美国文化为主的移民子女对于中国母亲的认识,又渗透着他们对于中国文化的认知。分析谭恩美作品中塑造的中国母亲形象及其背后的中国文化形象,能够解读夹缝中成长的女儿们的双重文化身份。 关键词:中国母亲;他者;文化形象 作者简介:刘彩月,内蒙古大学文学与新闻传播学院2015
摘 要:《自由国度》是英国移民作家奈保尔的一部后殖民主义的经典著作。小说通过对某一特定空间内各种异质文化交锋和不同意识形态相互碰撞的描写,突出主人公在与主流文化的摩擦中陷入被边缘化的尴尬境地,以至于逐渐沦为“囚笼”中的人。从酷儿理论出发,解读《自由国度》中的边缘人,进而探讨社会中少数群体面临的生存挑战,并鼓励他们融入大众,反对社会霸权,大胆追求真正意义上的“自由”。 关键词:酷儿理论;主流文化;
摘 要:英国小说家约瑟夫·康拉德的代表作《黑暗之心》是英国二十世纪最具代表性作品之一。小说浓郁的现代主义特色、独特的艺术风格是英国文学研究的一个重要课题。本文将运用后殖民主义理论中的东方主义、他者身份和“属下”的发声来讨论《黑暗之心》中非洲环境、黑人、女性以及白人的“无声”。 本文前言介绍康拉德及其代表作《黑暗之心》相关知识,以及国内外关于《黑暗之心》的研究。论文正文第一部分从“东方主义”来讨论
目的:评价全氟丙烷(Perfluoropropane,C3F8)和全氟已烷(Perfluoroethane,C2F6)气体在玻璃体腔中填充不同时间对视网膜功能和超微结构的影响,以及诱发视网膜细胞凋亡的可能性。
现代阿拉伯文学的发展进程是矛盾而又激烈的,处在近代大变革时期的阿拉伯文学家和诗人们需要在阿拉伯伊斯兰文明和西方文明中寻找一条文学的发展道路。他们不仅要传承传统的
摘 要:《吹小号的天鹅》是E·B怀特享誉世界的经典童话故事,本文将按照“出生-成长-回归”的线索,探析这部作品的成长元素,解读作者对于人生及成长的见解。 关键词:吹小号的天鹅;E·B怀特;成长 作者简介:刘枫楠,女,汉族,内蒙古师范大学研究生在读。 [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-21--01 一、生命的意義 春夏两季是鸟类繁
摘 要:翻译与文学系统相互交叠影响,同在生态视域下,以往生态翻译研究主要是将翻译各要素与文化大环境看做密切联系的综合体,来观察译者与各个翻译生态因素的和谐适应;而文学生态批评角度则重在挖掘文本生态意识的显现。因此,对于隐含生态意识的文学作品翻译,有必要借助文学系统的生态批评手段,来考察不同时期译者的生态意识对译本的影响。本文选取《老人与海》这部文体风格和主题意义上具有代表性的作品,以文本“生态意识