Aesthetics in the Translation of the Ancient Chinese Poetry

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:turtle0906
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“诗以言志”,诗歌是形式美与意义美的完美结合体。诗歌翻译,尤其是中国古典诗词的英译,一直是翻译界的一大难题。  古典诗词作为中华文化与艺术的杰出代表,兼具音美,形美与意美。因此,译者在译作中有责任将中国古典诗词的美最大程度的再现出来,以便于让更多的英文读者能够了解和欣赏。近年来,越来越多的翻译家与学者开始重视翻译与美学的结合。经过多年的研究,翻译学已经发展成为一个综合性课题,而翻译美学也得到了广泛关注。  美学历史源远流长,无论是在中国还是在西方,都可以追溯到久远时代,但是,在翻译的角度来说,对所有翻译者来说,美学却仍然是一个新生事物。为了将古典诗词的美学价值在英语中充分体现出来,应该进一步探索美学与翻译之间的关系。在本文中,笔者以中西方的翻译理论与美学理论为基础而努力寻求将古典诗词翻译为英文的美学之路。  本文共分为五章。第一章为概论,提出了论文的研究目的,研究方法以及研究对象。  在第二章中,笔者分析了中西方的翻译理论以及美学观点,为自己的进一步研究提供了理论依据。  第三章介绍了中国古典诗词英译的翻译美学。在这一章中,笔者首先分析了中国古典诗词的规则,特点与优美性,然后介绍了诗歌翻译美学中的美学客体与主体。  第四章通过具体的翻译实例,探讨了古典诗歌英译中的一些美学方法,即如何在翻译的过程中完美传递古典诗歌的音美、形美与意美。  第五章是结论部分,提出了本文的主要研究结果,局限性以及进一步的研究建议。
其他文献
今年6月是全国第15个安全生产月,今年的活动主题明确,剑指强化安全发展观念,作用于提升全民安全素质,抓住了新形势下安全生产上的主要矛盾和矛盾的主要方面,目的在于精准发力,对症
期刊
期刊
期刊
随着社会经济不断发展,我国建设工程项目持续增加,在整个国民经济投资中,建设工程所占比例日益提升,在这一发展背景之下,工程造价越来越高的现象逐渐显现。工程造价结算审核作为工
期刊
《2015年全国建筑业发展统计分析》是在汇总住房和城乡建设部建筑业统计月报的基础上,系统梳理、深入分析国家统计局、商务部的相关数据后形成的建筑行业年度权威发展报告。其
期刊
研究了动应力(往复弯曲疲劳应力)对氯化物溶液中不锈钢点蚀敏感性的促进作用.在固溶态316L不锈钢表面点蚀孔中产生了明显的非敏化态晶间腐蚀.在点蚀孔内受腐蚀晶界处孕育产生了初态腐
期刊