交际翻译理论指导下《寻找手艺》模拟汉英交替传译中句式重构策略实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xtipdx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交流日益频繁,口译逐渐成为重要的沟通桥梁,人们对于口译质量的要求也随之不断提高。交替传译作为一种重要的会议翻译方式,目的是即时完整、准确地译出源语内容,但是要想在短时间内就能够对源语信息进行理解和整理,然后做出逻辑清晰地翻译是具有一定难度的。因此,对于源语进行一定的句式重构的研究引起了学者们的关注。本文是一篇模拟汉英交替传译实践报告,以纪录片《寻找手艺》为例,此次实践报告在交际翻译理论的指导下,从具体主语缺失、句子结构松散、语序表达差异三方面入手,总结了口译实践中遇到的问题,并将这些问题以案例分析的方式呈现。案例分析表明:通过增补适当主语、使用被动句式,可以帮助解决由于具体主语缺失引起的诸多问题;添加逻辑关联词和句式重组则是解决句子结构松散的较好策略,而句子成分前置法和倒译法可以处理语序表达差异的问题;通过对句式有效的重构,不仅可以更加简练地传递源语信息,也可以提高交替传译的速度。希望本文对于交替传译中句式重构策略的研究可以对今后汉英交替传译的研究提供一定的帮助和借鉴。
其他文献
张锡纯临床运用石膏撷要白恒慧内蒙古中蒙医研究所(010020)关键词张锡纯/石膏近代名医张锡纯氏毕生勤医,学识渊博,医术精湛,饮誉九州。尤在遣方用药方面不落窠臼,匠心独运,为后学者尊崇。其
长久以来,两个基本的信念一直是科学家们从事研究活动的内在动力:1、外部世界以其固有的规律独立于我们而存在,科学的目的正在于如实地描述这个世界;2、事物的产生总是有确定
<正> 泡泡油糕,是山西芮城县独有的风味名吃,因表面有一层高约十余毫米的气泡。属油糕中的上品。远视呈蘑菇状,近看如绽丝吐絮,白中微黄,晶莹透亮。食之,有酥又脆,香甜可口。
期刊
<正>支原体肺炎是近几年秋冬季节临床发病率较高的一种疾病,以发热、头痛、咳嗽、咽干、咽痛、喘憋为典型症状。笔者依据本病的病因病机,采用寒热和卫气营血辨证分型,自拟黄
响应党中央号召,加快建设国家创新体系,形成产学研结合的有效机制应对经济危机已是大势所趋。从产学研结合技术创新的激励机制、风险管理机制、利益分配机制、成果导入机制和
<正>酸碱中和滴定在近几年高考中占有一定位置,主要考查实验操作及误差分析等,往往以中和滴定知识为载体从氧化还原反应滴定考查化学基本计算及误差分析等能力,本文主要对中
目的:研究初诊2型糖尿病应用西格列汀与二甲双胍治疗对血糖波动及微炎症状态的影响。方法:2014年1月~2015年12月期间收集重庆市长寿区人民医院确诊的初诊2型糖尿病患者168例,
本文分析中风病的中医证候演变规律研究现状,从中西医学的交汇中寻找研究切入点,并从研究方法、中医治法以及治疗时间窗的角度加以分析,提出脑缺血急性期证候属性及演变规律
<正>痛风是嘌呤代谢紊乱所致的疾病,其临床特点是高尿酸血症,主要表现为反复发作的关节疼痛。西医治疗常用秋水仙碱,但此药应用时有严重的胃肠道反应、骨髓抑制、肝肾功能损
将灰色关联分析应用于地区经济分析,把固原市与宁夏回族自治区其他各市经济指标构成研究序列,采用人均国内生产总值为系统特征指标建立分析指标体系,对固原市经济指标进行了