英汉篇章中指称词语的可及性分析及其翻译探索

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jerry8006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文通过实际语篇分析,探讨了英汉指称词语在表达可及性方面的异同,而且由于一种语言不同形式的指称词语,其可及性的度量是相对而不是绝对的,并且一种语言中拥有的某一形式的指称词语,在另一种语言中可能就不存在,因此,就不同形式的指称代词在可及度上的分布,任何一种语言在某种程度上都是独特的.基于对英汉篇章中指称词语可及性的对比分析,该文还对篇章中指称词语的翻译进行了一定的研究与探索.探索中,该文对指称词语的翻译处理方法进行了归纳,如对代词的省略与添加,译文中代词位置的改变,以及指示代词语义的转换等,并指出译者在英汉翻译中应按目的语的习惯,运用得体的目的语指称词语对源语的语篇指称词语进行传达,以力求达到翻译的等效性.
其他文献
为深入学习实践科学发展观,按照深化行政体制改革、加快政府职能转变的总体要求,进一步贯彻落实(国办发[2007]36号),充分发挥工业、通信业及相关领域的行业协会、商会、学会
目前 ,全球乙二醇苯醚的生产能力约为 17万t/a,装置开工率在 80 %~ 90 % ,产品的主要应用领域有溶剂、医药、日用化学品等。我国主要的乙二醇苯醚生产厂家是辽宁科隆化工实业
2015年1月22日,中国建筑学会建筑材料分会粉煤灰综合利用专业委员会更名、换届暨“固体废弃物综合利用技术”交流会在上海召开。会议由上届专委会秘书长施钟毅主持,建材分会副
应力分析在化工管道自身和与其相连的机器、设备以及土建结构等安全方面发挥了重要的作用。 CAESARII 是一款常用的应力分析软件,被广泛地应用在石化、电力、钢铁等行业。介绍
近日,作为中国光学学会主办的权威期刊,光学期刊联合编辑部《激光与光电子学进展》、《中国激光》、《光学学报》、Chinese Optics Letters积极参加了中国光学界系列学术及展
本文通过对荣华二采区10
期刊
一、高古之尚——晋唐书画受捧虽然自宋代以来,书画理论家们根据自身的尚好和利益(尤其是文人画理论家家)一直在规范着中国画的审美秩序、左右着中国画的审美倾向,但由于一而
改革开放和市场经济的快速发展,使党员干部特别是领导干部时刻面临着权力、金钱、美色的考验。基层人民银行如何建立有效的反腐倡廉工作机制确保党员领导干部清正廉洁就显得