会计翻译中作者意图的重现

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WUTEK2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2016年,财政局出版了《国际财务报告准则》(IFRS)的最新译本,标志着IFRS和中国企业会计准则(CAS)的进一步趋同。这让会计翻译相关的研究有了价值。国内该领域的相关研究大部分都还停留在文本层面,均未涉及译者的主体性。作者发现会计文本实际属于法律文本的一种,因此可以运用法律翻译相关的研究去探讨会计翻译。然而,法律翻译中译者主体性的研究基本上都集中于译者应当如何在翻译活动中发挥主体性,而未能涉及译者应当发挥其主体性的根本原因。作者认为,探讨译者为何应当在法律翻译中发挥其主体性的根本原因,有助于为会计翻译提供一些思路。苏珊·沙切维奇所著的《法律翻译新探》是研究法律翻译中译者主体性的代表作。她认为法律翻译的译者应当最终转变为共同起草人。作者通过研究其得出这一结论的思路,发现她的根本目的是在译本中达到对等的法律效果,体现相同的作者意图。考虑到(1)在多数情况下译者要处理的是一份已完成的译本,无法成为共同起草人;(2)这一结论在实际运用中可能过于抽象,作者引入了安德鲁·切斯特曼的翻译伦理学,来帮助译者达到对等的法律效果,体现相同的作者意图。这是因为(1)切斯特曼的理论可以适用于非共同起草人的大多数译者;(2)翻译伦理学可以实际指导如何平衡译者主体性和“专门用途语言”文本的冲突。在运用切斯特曼的专业承诺伦理来调和不同的伦理观后,作者总结出(1)IFRS的译者应当是会计从业者;(2)译者应该运用自己的专业知识来再现作者的意图,并以此为指导发挥译者主体性。基于这个结论,作者重新修改了IFRS 2010已译本的语言和内容,力求在译本中再现作者的意图。
其他文献
目的对泌尿外科手术及操作致输尿管损伤的原因与治疗方法进行分析。方法选取泌尿外科手术时发生输尿管损伤患者23例,对其输尿管损伤情况及原因进行分析,对治疗方法与治疗效果
月经后期为妇科常见的临床多发病,近年来发病有连年上升趋向。杨鉴冰教授认为其发病多与肾、脾、肝三脏功能失调密切联系,治疗多采用个体化中医辨证论证,临床疗效显著。
介绍了玉米新品种五谷704的品种来源、特征特性,并从选地整地,重施基肥;起垄覆膜,播前土壤处理;适期播种,合理密植;加强田间管理,确保丰产;适时收获等方面总结出了五谷704在
目的探讨缬沙坦对肝硬化患者血流动力学及降钙素基因相关肽(CGRP)的影响。方法肝硬化患者分为对照组和治疗组,各18例,对照组给予常规治疗,治疗组在此基础上加用缬沙坦80mg/d
随着地方本科院校学前教育专业人才培养的外部环境急剧变化,学前教育人才培养模式必须进行根本性转型,这是理论界与实践界的共识。通过学前教育专业人才培养的现状分析发现:
文中简单介绍了电流互感器(CT)饱和的原理,分析了电流互感器饱和对电流保护、差动保护和距离保护的影响;给出了几种防止电流互感器饱和的方法,其中包括限制短路电流、选择合
目前我国汽车工业存在布局分散、管理体制不顺、市场培育滞后、产品结构不合理、自主开发能力较弱等问题。加入WTO,对汽车业有着利弊相间的双重影响,对此需要政府创造条件,企业