关联理论视角下中国古典诗歌中模糊语言的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:greenranqingiqng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊性是人类语言的一个内在特征。模糊语言带给读者极大的想象空间,更对诗歌中意境和美感的构造起到了至关重要的作用。中国古典诗歌是中国文学的瑰宝,以唐诗、宋词和元曲的成就最高,蕴含了大量的模糊语言,给译者带来极大的挑战。如果没能恰当处理好诗歌中模糊语言的翻译,不仅会有损于原作品的艺术价值,也会给目的语读者带来极大损失。恰当地处理好这些模糊语的翻译为传递中国文化以及加强中国与其他国家之间的文化交流具有重要意义。本论文以中国古典诗歌的英译文为研究素材,应用关联理论及关联翻译理论,分析了中国古典诗歌中的模糊语的翻译。关联理论是西方近年来影响较大的认知语用学理论,其关注的核心问题是交际与认知,强调认知语境在推理交际者意图中起到的重要作用,它能有效地解释翻译行为。根据关联理论,翻译被视为一个认知推理的交际过程,其最终目的是达到译文与原文的最佳关联。最佳关联的原则能够使原语交际者的目的与译语接收者的期望相符。模糊语言本身就体现了交际者认知的模糊性。因此,用关联理论来解释模糊语言的翻译是恰当的。通过分析所选取的中国古典诗歌英译文,研究发现在关联理论的框架下,译者在选取翻译策略的时候也有更多的自由。只要确保原文的交际意图完整地传递给译语读者,在译文与目的语读者之间达到认知上的最佳关联,任何一种或几种翻译策略都是可以使用的。
其他文献
以2017年10月公布的《药品管理法修正案(草案)》为基础,探讨了其对GMP、GSP、GCP三大药品认证制度作出的"一备案两取消"改革产生的影响。分析认为国家"放管服"改革政策大背景
全球气候变暖已成为人类社会经济可持续发展面临的主要挑战,以化石燃料为主的传统能源消费和土地利用变化产生的碳排放是其主要人为因素,土地利用变化引起的碳排放占全部人为
教学如何做到既传之以理,又不遗其神,这恐怕是仅靠字词、语法教学难以胜任的。刘勰说得好:“观文者披文以入情,沿波浔源,虽幽必显”(《文心雕龙·知音》)。我们能否从“文”入手。把
无论在我国的哪一个城市、哪一种民族中,建筑总是这座城市、这个民族的象征。它象征着这座城市过去的辉煌,也象征着这个民族曾经的伟大。所以我们对待古村落的建筑要进行保护
随着多媒体以及通讯业务的发展,已往的2G、3G网络已无法满足消费者日常的需求,紧随时代发展的步伐,4G网络应运而生,并被迅速应用在移动通讯设备、移动计算机等方面。但是由于
关于市场经济的信息发现机制和利益互惠机制的认识的不同,是邓小平与毛泽东经济理念的最大不同。正是这个最大的不同,导致了以"共同富裕"为导向的"中国特色社会主义",与"普遍
从实践方面对学生数学素养的培养的研究与从理论方面对学生数学素养方面的培养是相辅相成、不可分割的.在理论指导下的对学生素养的培养的具体实践是检验理论的重要依据.本篇
无缝针织技术就是在专用的无缝针织机上生产一次成型衣物的技术。其产品具有舒适、贴身、时尚、高档和在花色变化多等优点。介绍无缝针织服装的应用范围和优势、无缝针织技术
随着道路交通的发展,越来越多的曲线桥被广泛应用于线路交通中。曲线桥可以较好的适应路线、路形的限制,而且曲线满足美观的要求。曲线铁路桥梁具有在外荷载的作用下产生弯扭