生态翻译学视角下的政府工作报告英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:qsk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自八十年代开始的改革开放使中国的综合国力不断增强,国际地位日益提高,所取得的成绩备受世界瞩目。在经济全球化和政治多极化的潮流中,中国始终争取国际社会的支持和认可;世界各国期望更加了解中国,加强与中方的交流合作。对外翻译的作用日益凸显。政治文本的翻译研究也引起了更多专家学者关注。《政府工作报告》是中华人民共和国政府的一种政治文本。报告通常首先回顾、总结前一年的政府工作情况;汇报政府取得的成绩和基本经济指标完成情况,详细阐述工作举措和成绩;之后部署当年工作任务。国务院总理所作的《政府工作报告》一般还包括外交和国际形势方面的内容。鉴于《政府工作报告》的重要性和影响力,本文着重对其英译活动进行探讨。生态翻译学可以理解为一种生态学途径的翻译研究,抑或生态学视角的翻译研究。根据生态翻译学的观点,翻译的实质是“译有所为”,翻译活动是以译者为中心的,原语与译语的翻译生态环境要素影响“适应与选择”;“三维转换”是行之有效的翻译策略,最佳的译文是“多维整合”度最高的文本。生态翻译学在立论视角、哲学理据、关注焦点、研究方法、配套术语、话语体系、翻译伦理等方面与其他翻译研究途径均有不同。生态翻译学是一门新兴的翻译研究,它的相关理论将为《政府工作报告》的英译提供崭新的研究视角。本文共分为五部分:第一章阐述本文写作背景,意义及相关研究成果;第二章介绍生态翻译学的形成、发展历程,对其研究焦点和理论视角进行详细阐述,并从生态翻译学的研究视角,对翻译的本质、过程、标准、原则和方法以及翻译现象等做出描述和解释;第三章分析《政府工作报告》的特点以及英译过程中遇到的困难;第四章从生态翻译学视角对《政府工作报告》的翻译进行研究,认为并提出了三项基本原则;第五章阐述了文章的创新之处,也指出了研究的不足,同时为以后的研究提供建议。
其他文献
目的探讨脱细胞猪角膜基质移植入兔角膜囊袋后的生物学反应。方法猪角膜通过不同方式去除细胞及免疫源性成分,保留角膜组织基质的弹力纤维及胶原纤维,将其切取为直径为4 mm的
近年来,我国的社会经济发展非常迅速,城市发展模式也在随之不断深化,同时与城市和谐发展息息相关的城市电网建设也逐步提出了一系列的新主张和新要求,主要目的就是提高城市的变电
本文样本股票的选择主要通过中信证券网上股票交易系统和中国证券监督管理委员会网站上市公司统计月报检索系统,从中挑选出具有各自代表性(一是行业代表性;二是版块代表性;三是
随着伺服控制系统在数字化、信息化、智能化以及工业自动化等领域的高速发展和广泛应用,如何对伺服控制系统进行既高效、又可靠地性能测试正逐渐成为在伺服控制领域中重要的研
石油是保障国家经济和政治安全的重要战略物资,为了缓解能源紧张的局面,国家正在全力推进能源市场化改革和能源结构调整,鼓励和引导民营资本进入石油垄断行业领域。当前中国
2008年,美国的次贷危机最终引发全球金融危机,人们开始意识到世界经济已经日渐成为牵一发而动全身的整体。作为制约经济发展的一个重要因素,战乱和冲突再一次成为世界的焦点
社会经济以及社会文化的深入发展、社会制度的转型、企业文化以及企业管理制度的不合理形成了“过度劳动”的驱动力,家庭——工作支持资源状况及个人成就动机诱发“过度劳动”
伴随着近年来液晶显示技术的飞速发展,液晶显示器(LCD)逐渐成为平板显示领域的主流技术和研发热点,在平板显示器市场中占据了大量的份额。但是在LCD的制造环节还存在着工艺繁琐的
目的研究《内经》“肝苦急,急食甘以缓之”、“肝欲散,急食辛以散之,用辛补之,酸泻之”和“肝欲酸”的调肝气味配伍理论以及在遣药组方中的应用。方法①通过文献整理,结合历
现金是企业为满足日常经营支付、偿还到期债务、履行纳税义务等财务行为而持有的一项资产,其流动性很强,但是获利能力却很低。现金是维持企业正常运营非常重要的一项资产,并且基