从俄罗斯当代译学理论看译者策略问题

来源 :首都师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjh75
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译各要素的划分中,“译者”是一个必不可缺的要素。翻译活动始于译者、终于译者,译者是翻译的实施者和决定者。我们暂且不说机器翻译是否可能代替译者,就算足其智能性能与译者相媲美,充其量也就是译者的一种替身。可见,“译者”问题是一个很重要的问题。然而,国内外翻译学界却大都没有就关于“译者”的各方面的问题进行深入、全面的研究。 本文围绕着“译者的理论知识”和“译者的翻译实践”两个中心问题展开论述。第一部分--“译者的理论知识”涵盖了作为一名译者所应了解的基本的翻译理论知识:译者所处的时代环境、翻译理论的来源、翻译的理论语言学理论以及翻译中的跨文化交际因素;第二部分--“译者的翻译实践”则详细地论述了翻译实践的各项具体问题及解决方法:词汇对应、语法转换、翻译中的等值、翻译中的语用、翻译中的难点、译文评价的标准以及译者的个性。 本文在借鉴俄罗斯当代译学理论研究成果的基础上,从新的视角--“译者策略”来阐述一名译者应当了解和掌握的翻译理论和翻译实践的知识要点。本文的研究方法以综述为基础、以评论为主线,佐以例证,注重理论与实际相结合。
其他文献
在我30多年军旅飞行生涯中,曾经6次走出国门,参加出国培训、亚丁湾护航、随舰出访、环太平洋军演以及和谐使命等重大任务,从一名海军舰载直升机飞行人员的视角亲身见证了中国
期刊
一、鄂豫皖时期,“一把辛酸泪”rn1913年2月,韩先楚出生在湖北省黄安(今红安)县一个贫苦农民家庭,当过放牛娃,学过几天篾匠,在武汉做过短工.少年时代的艰辛经历,使他很快接受
期刊
采用悬浮密实结构AC-20I、骨架空隙结构AM-20及骨架密实结构SMA-20试样,对三种典型结构的沥青混合料抗剪强度进行了对比试验研究。试验采用粗骨料大型直剪仪,探讨了球形和椭
成语不仅是语言的精华,而且反映出文化对语言的巨大影响。由于成语在语言中的重要地位,成语的翻译早已引起了翻译界的重视。恰如其分的成语翻译对跨文化交际起着至关重要的作用
期刊
弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德是美国文学史上最负盛名的作家之一,1925年他发表了《了不起的盖茨比》这一堪称其里程碑式的杰作。小说描述了主人公盖茨比对旧恋人黛西的执着追
1982年4月2日至6月14日,英国和阿根廷以争夺马尔维纳斯群岛(简称马岛,又名福克兰群岛)、南乔治亚群岛、南桑德韦奇群岛及其附近海域主权为目的进行了一场历时74天的海上岛屿
期刊
《新华日报》是抗日战争时期和解放战争初期中国共产党的大型机关报.它是中国共产党第一张在全国公开发行的报纸,于1938年1月11日创刊,1947年2月28日终刊.《新华日报》上刊登
期刊
约翰·高尔斯华绥是二十世纪英国文坛上著名的批判现实主义小说家、戏剧家。他一生共创作了55部作品。《福尔赛世家》以福尔赛这个大家庭的变化为线索刻画了英国十九世纪末到
鲁焰,原名鲁焕英。1923年生于阳春城富户。其父晚年得此幼女,有如掌上明珠。后由其寡母抚养长大。她在阳春中学读书时,参加了学生抗日救亡运动。1939年夏,参加阳春战时动员委