关联翻译理论指导下的武汉特色小吃的英译探析——以热干面,汤包,豆皮,面窝等二十种小吃为例

来源 :中南民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
武汉小吃历史悠久,品种繁多,口味独特,做法讲究,在众地方小吃中脱颖而出,深受广大人民群众的喜爱。随着中外交往的日益密切,来汉投资,旅游和学习的外国朋友也越来越多。品尝武汉当地美食小吃,了解相关饮食文化早已逐渐成为许多外国友人中国之行的重要组成部分。为了让外宾在美餐一顿的同时,更好地了解武汉当地的特色小吃及小吃的文化内涵,当务之急便是为这些小吃提供合理的英译。  然而目前有关武汉特色小吃的英文介绍以及小吃名的英文翻译,可谓是凤毛麟角且良莠不齐。08年奥运会以及2010年世博会,在众多武汉特色小吃中,仅仅提出了“热干面”的英文译名,而对武汉其他小吃的英译,则几乎无人问津,且一直众说纷纭。  面对此种现状,为了进一步具体了解武汉特色小吃的英译现状,首先,本文作者多次前往户部巷以及吉庆街等几条有名的小吃街,挑选出最普遍,最受欢迎,最具代表性的20种小吃。在尝试对所调查分析的各种小吃作出简要的英文介绍的同时,去益华教育有限咨询公司,中南财经政法大学留学生公寓及中南民族大学留学生公寓,以问卷和访谈的方式,对益华公司的12名外籍工作人员以及中南财经政法大学和中南民族大学接近70名留学生,就大家最为熟悉的20种武汉特色小吃的英译名或英译建议进行收集;此外,作者以关联翻译理论为指导,结合2008年奥运会所发行的关于中国小吃的所有翻译实例以及中国菜名的常见翻译方法,尝试提出小吃名英译的具体原则和策略;最后,根据上文所提出的小吃英译的原则和策略,对所收集到的不同版本的英译名进行分析研究,力求提出较为合理,规范的英译名,从而让外国友人能更快更好地了解武汉小吃以及小吃的文化并将其发扬光大。
其他文献
目的分析某办公楼室内环境质量,保证工作人员健康提供依据。方法采用现场检测和调查的方法对抽取的59间办公室进行分析,主要检测指标为甲醛、苯,并对检测数据进行统计分析。
近年来,行业媒体受到新媒体的巨大冲击,中国化工报也不例外,传统广告收入下滑,经营效益降低。如何在新形势下寻找到新的生机,不少报社都进行了一些有益的探索。实践证明,行业
《赵氏孤儿》作为最具影响力的元杂剧代表作之一,被公认为是最早传入西方并真正对西方文化产生影响的中国戏剧。由于其重要地位,关于《赵氏孤儿》的来源、转变、传播等各个方面
隐喻普遍存在于我们生活的各个领域,尤其是战争隐喻的使用已经深入政治、经济等领域,并且也深入到了人们的休闲娱乐生活中,体育新闻报道的语言就充分体现出了战争隐喻这一重要特
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
报外电报道,台湾向美国采购的四艘配备“标准-2”(SM-2)防空导弹的“基德”级驱逐舰,目前已全部抵达美国南卡罗莱纳州的船厂整修.第一艘“基德”级驱逐舰“钱德勒”号预计于2
本文通过对荣华二采区10
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
借助虚拟化实现安全性    虚拟技术已从企业计算空间转向嵌入式世界。虚拟技术包括在虚拟计算机监控器的控制下提取系统资源,有时称为系统管理程序。系统管理程序使运行同时执行环境具有可能性,每个环境孤立存在,分别运行在基础硬件平台的一个虚拟代表上。  从器件整合和资源最优化的角度来说,虚拟计算机有很多优点。它们可以采用不同设计方法,从“纯粹”的或“完全”的虚拟到“部分虚拟(Paravirtualizat
目的:了解昆明市0~7岁儿童体格发育现状及变化趋势,为儿童保健工作提供科学依据。方法:采用分层随机整群抽样,分城、郊及男、女各22个年龄组,调查13200名0~7岁儿童的体重、身高